1 ) 虽然知道只是虚构,但还是要说肥恭就是灾星啊
整部电视剧看完了,继承了日本电视剧一贯的作风,带点儿励志、带点儿说教、带点儿温情。
虽然知道影视剧中喜欢把矛盾集中表现,但是还是要吐槽,肥恭就是灾星啊!走到哪里把倒霉事儿带到哪里。
你看,人家空港管制本来无事,她去上班第一天就出事。后来更是灾异不断,上了飞机飞机故障,谈起GPS,GPS就被黑。这么祥瑞,比马亲王有过之而无不及啊!居然周围的人都喜欢她,没有因此而讨厌她,有点儿不合常理嘛!
2 ) 准专业人士真的大爱这部剧~
说实话,真的很奇怪为什么这么多人给这部剧评了三星。。。
我是中国民航大学的空管专业的学生,以后我所从事的岗位就是电视剧中的管制官。我的同学都在看这部片子,大家都很喜欢。下面说说我的看法:
1、这类题材的影视作品真的不多,甚至我们的父母都会不理解我们的岗位到底是承担如何的责任,这部剧很好的呈现出管制员以及其他和飞行有关岗位的比较真实的工作状态。对于一般的大众,是一种科普。在电视剧中看到我们平时学的东西就是这样应用的,比较激动,虽然有的地方翻译的有小问题,但是绝对瑕不掩瑜。
2、整部电视剧充满了正能量。虽然有的剧情确实不太符合实际,但是总体告诉我们新人进入职场应当努力的提高自己的业务能力,像剧中的香织一样,很执着地选我所爱,爱我所选。另外,剧中人都有一种对于职业的敬仰,我觉得这在现实生活中很稀缺,尤其是我们这一代的孩子,感觉对于什么都没有那种笃信的感觉,而这个职业,担负着千千万万人的身家性命,确实需要我们首先对它有着本能的尊敬。
3、大力着笔墨去强调做事以“人”为中心。细心的朋友们会发现,塔台由于香织的加入,渐渐起了一点变化,更加注重各个部门的协调,引导一种和谐的,以人为中心的思想。我国空域只有24%开放给了民用航空,所以在我们的空域规划上受尽了各种条条框框的限制,结果就是我们的空域利用率比较低,跟不上发展的步伐,出现大面积晚点。因此,我国也在一步步调整这种规划。
4、剧中的英语发音真的完全可以接受,并且不影响理解。很多人在吐槽干嘛非用英语,其实这是日本走在航空国前列的一个印证。英语作为国际民航的工作语言,是以一种标准化的定位出现的。记得老师曾跟我们说过,对于一些高端民航运输会议,即使参加的人都是中国人也是用英语展开的,它代表了一种专业,并且被广泛认同的工具。关于发音,我觉得这个发音真的挺好了,记得我们专业课的一位老师,外教,原来是澳大利亚的管制员,按说他是native speaker,英语又是工作天天在用的,但是他也有浓重的澳大利亚地方口音,说实话,比日本人说英语更难理解。。所以吧,大家也不必纠结~
综上,大爱此剧!
3 ) 专业角度看此剧
大家似乎都在吐槽剧中的日式英语,惊呼听不懂,受不了
可是现役塔台管制员的领航先生说,日本飞行员的英语就是这样的
现役国航飞行员的睡不醒先生说,日本管制员的英语就是这样的
那他们是怎么听懂的,这口音不会出事故吗?
当然不会,因为对话的模式是基本固定的,关键词都是能听懂的
就好像医生的病历病人看不懂,但同专业的医生肯定是看得懂的
骨科医生看眼科病历肯定是看不懂的,那套路是很不同的
小猫看日剧也超过十年了
作为现役的机场工作人员(虽然小猫的岗位不会出现在任何一本航空题材的剧集中)
相比剧情,小猫更看重此剧的专业程度,行业真实度
就第一集来说,很好,非常专业,绝对真实!
当然特情出现频率在现实中没有这么高,但这些情况确实都会出现
所以小猫本着学习的态度会追下去,此剧在业内也是相对好评
也希望业外的一起来看,至少下次遇到航班延误可以心平气和
4 ) 作为中国的管制员,随便谈谈对前两集的感想
一:上个世纪中国就拍过类似的电视剧,只是拍得很2,情景真实度之低让人发指。详见豆瓣页面
http://movie.douban.com/subject/19966072/,百度百科
http://baike.baidu.com/view/1967629.htm
二:想象中日本的同行会个个西装革履的上班(日本的上班族一般不都是这样吗?),没想到都是便装。
三:空中交通管制单位分塔台管制,进近管制,区域管制。第二集出现了一会进近管制,区域管制连影子都没见到。香织应该属于塔台的某一班组,羽田的塔台不可能靠那几个人顺利运转的。
四:从地勤转为空管?大约十多年前,部门缺人的时候,曾经在通讯,气象部门里面组织职工去民航院校学习后再回来见习直到可以独立工作,但是此类人员数目极少,近几年更是闻所未闻。一向以做事
严谨甚至死板出名的日本人怎么会让地勤转成空管,这种故事设定太不符合常规了。
五:中文叫做“空中交通管制员”,日文则是“航空管制官”。就在10月份,出门旅行时遇到一位52岁的日本老头,他问起我的工作后,还啧啧几声。在日本这是一个非常受人尊重的工作,从两国的称呼可以看出一点端倪。在天朝,知道这个行业的人都不多。
六:香织在模拟机房训练时我还是有点震惊了。那塔台模拟机的真实程度相当不错,我所在的管制中心没有这样的设备,不知道北上广有没?
七:日本空管使用英制单位,高度用英尺,速度用节(海里每小时),管制指令还常有省略,比如通报风速风向:wind 320(degrees) at 5(konts),高度指令:climb to 1500(feet).中国分别用米和米每秒.而且没有省略单位的习惯 ,meters per second 或是meters一般会带上。
八:人人影视第一集中go around这个词被翻译为二次起飞甚至是盘旋,第二集中才被更改为“复飞”,可能字幕组去查了资料或者请教了专业人员吧。
九:候机厅的大叔都那么快知道有飞机复飞,太扯了,一般的机场地勤人员对空中动态所知有限,即使复飞了也无从知晓,更何况那位卖点心的大叔......
十:第一集最后能见度不好有飞机要降落时,香织这种见习人员在真实情况下连说话的份儿都没有的,一边呆着去吧。还侃侃而谈,据理力争......别做梦了,让主管上吧。忍不住多说一句,深田恭子演
了这么多年,演技仍无看点,大概有干爹哦,一个面瘫女经常还有戏演。
十一:我不是塔台管制员,不过剧中的英语通话大部分都能听懂。日本人英语不好,但是据我所知他们至少七十年代时地空通话就以英语为主,遇到特殊情况时才使用母语,比中国先进多了(别跟我说国
内为什么要用英语不用汉语,这是国际游戏规则,中国人在空管方面和发达国家比较还落后得很,老老实实学别人吧)。中国也有这方面的计划,早在90年代末就号称要全面实现英语通话,现在也还没成功
。这是大趋势,总有一天要和国际接轨的。
十二:第二集一开始,竹内因为缺人去进近管制去客串,国内这种情况发生几率很低。这不是你今天开个大众明天换个宝马开那么简单,各单位有各自的工作方法和特点,人员相对固定,不会没事把人换来换去的。即使有相应部门的工作执照,若3个月(也许是6个月吧,具体我也记不起来了)没有接触过此类工作,必须重新见习,才有资格去值班。
十三:竹内小孩病了,她脱不开身,只能坚守岗位,这倒不这个煽情。我们这个行业因为工作顾及不了家事实属平常。我在外地参与工作时,我妈手腕摔伤了,都没告诉我,因为我不可能回来;和剧情一
样,女同事遇到孩子病了也只能干着急,该上的班也得上;也有同事家里老人去世了,不能及时回去
5 ) 姐姐未老,但感觉难找
每年秋天,英美和日秋韩秋齐齐上架。
韩剧咱就不细评了,高峰期的王子、公主流水线产品呈井喷势,其中不乏精品。但因创作局限,无法像日剧一样,在高峰后保持品质,坚持记录社会民生、人间百态。真正的艺术来自生活,但不是只有财阀/巨富/明星的生活才叫生活。(寥寥可数,近年韩剧最感动,贝多芬病毒。最粉红,仁显王后。最流水账,家门的荣光。最阳光,医生冠军。最暗黑,还是看电影吧)
英剧是拍给自己爽的,高高在上,且氤氲着或田园或闹市的烟火气。
美剧的拍摄环境无疑最为完善,已成了名副其实的光影帝国,百花齐放,各家争鸣。但遗憾有收视率作祟,有些冷门的好剧总是让观众提心吊胆,领导们说砍就砍啊。
今年秋季日剧还是非常齐整的,不像之前推理剧一窝蜂的怪吓人。还没有全出,目前大推荐GOING MY HOME,是枝裕和拍电视剧了,您不看吗?
对于明星和艺人,有时候爱戏难爱人,有时爱人难爱戏。我相信对姐姐的感情,属于第二种。毕竟,恭子姐姐是日剧行进史上的标志之一,并且无视时间,颜无敌。最重要的是,她的可爱是自创的。那小脑袋微微倾斜的角度,吃饭团时手指并拢的程度,念台词时嘴角特有的弧度,微笑时固定露出哪几颗牙齿,这些都是恭子姐姐自己发展出来的。
在青春剧或家庭剧中,这些表情也好动作也好绝对是锦上添花。比如早期的诸多剧,神啊给我时间,蛋糕草莓,FIRST LOVE,阿南小情人,峰女壁女(青春吗= =)。主妇剧比如前几季里的主妇侦探,第二处女。尤其主妇侦探,本以为难看到出奇的题材,因为各角色到位,尤其是恭子的主妇角色,整剧变得反而饶有趣味。甚至了不起的亡灵里的女仆装扮都恰如其分。
但是,这些神态、行为特征放在职业剧里实在有力不从心,难司其职之感。这是个硬伤,职业剧却没法让观众有发自内心的信任感和认同感,看她耍可爱就想死,干练女性的可爱不是这么耍的。而且这部片里,英文发音实在太让人痛苦了!!!!!!!!
听日本人说英文已经很痛苦了!!!!!!!!
这部片一边说一边摆出自信的脸实在不可原谅啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!
各位爆破音请您送气出来啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!
/ r /分明念不出来就请您不要摆“我念的很标准”的表情啊!!!!!!!
PS:唉,发在这里真奇怪,不去评自己喜欢的,倒是在这里发神经。
6 ) 乃们好狠心!
看乃们“看半集果断弃”的评论好伤心,知道对航空饭来说一个专业知识连贯无错误、画面逼真细致的航空电视剧是多么让人热血么!
而且还是肥恭做主役。
心再滴血,世界好冷。
我的世界开始下雪。
----
PS: 有人一直喜欢拿别人的口音说事。
霸特!人家Tokyo塔台的人就是这样说话的,全世界飞东京的机师都可以听懂。
霸特 once again!如果你自己英文水平够好,什么日本韩国巴布亚新几内亚马达加斯加密克罗尼西亚的口音都能听懂。
日本ATC的英文口音就是这样的了.....听多了也就习惯了...
有了肥恭...為嘛要佐佐木那死大餅!肥恭好可爱(づ。◕‿◕。)づ
高大全的表现手法真没意思。七集弃。
里面的英语基本听不懂,不过这种日剧看看还是能增加了常识和知识的。
分好低,可我觉得蛮好看诶。
胖恭的片子一向走温馨风啊,虽然日式英语很难听懂,但剧情人设神马的都挺合理的撒~
为了kyoko的颜也要追下去啊QAQ!!完爆sasaki!!!
一集弃,就是作为深田恭子脑残粉,这种剧情和英语也看不下去啊。。英语听着好纠结啊。。。。
如果你和我一样对航空业有一份特殊的执念,那这部剧你不能错过,讲空乘的剧太多,管制员的还是第一部,情节还算紧凑,可怕的是我每一集都会莫名其妙看到落泪。更何况还是帅哥美女云集的组合。如果你对题材没兴趣,那还是别看了。
实在是无爱
这种片子对于航空专业粉看得热血,其他的估计都是弃剧了。
最后一关明显虎头蛇尾啊!不过第一次看到B787的镜头!!!真漂亮!小时候还想过当管制官类,不过没什么希望了
剧情的紧张度与温馨及表现人之精神方面的描写都很到位,符合富士台的水准。不能否认日本人在拍摄励志题材方面真的手到擒来。
飞机场题材其实很爱啊
肥恭各种美之外剧情略老套了点,就很模式化的职场热血片,至于那个一点存在感没有的假脸模特,我还真的没认出她来难道她又整容啦?
最大的感受,听霓虹人说英文好痛苦啊==
对于自己的英语听力产生了很大的疑惑...
一集弃,日本英语搞死人,但搞死我的是说着那满口鸟语还自以为酷的女的。
有了深田恭子,佐佐木希根本不够看-。-
这剧让我觉得30岁的恭子依旧美死这已经不科学了。。