播放地址

暗度陈仓

喜剧片法国1965

主演:布尔维尔路易·德·菲奈斯韦朗第洛·维朗迪尼亨利·热内斯美芭·隆卡尔萨罗·乌尔齐

导演:热拉尔·乌里

剧照

暗度陈仓 剧照 NO.1 暗度陈仓 剧照 NO.2 暗度陈仓 剧照 NO.3 暗度陈仓 剧照 NO.4 暗度陈仓 剧照 NO.5 暗度陈仓 剧照 NO.6 暗度陈仓 剧照 NO.13 暗度陈仓 剧照 NO.14 暗度陈仓 剧照 NO.15 暗度陈仓 剧照 NO.16 暗度陈仓 剧照 NO.17
更新时间:2024-04-11 05:22

详细剧情

  安东尼(布尔维尔 Bourvil 饰)是一个普通的再不能更普通的中年男人,一次意外中,他竟与黑帮老大萨洛扬(路易·德·菲耐斯 Louis de Funès 饰)相识了。对于萨洛扬的真实身份,老实的安东尼并没有任何的察觉,他只以为萨洛扬是一个难得的好心人,因为萨洛扬不仅赞助了他从那不勒斯到波尔多的全部旅费,还送给了他一辆超级豪华的轿车。
  就这样,安东尼怀着激动和兴奋的心情,开着闪亮的轿车开始了他的幸运之旅,然而,一路上,各种各样的麻烦接踵而至。原来,萨洛扬送给安东尼的轿车里藏有大量的黄金、钻石和毒品,他利用了安东尼的善良,让他间接成为了帮助自己运送赃物的“帮凶”,这个表面上看来天衣无缝的计划能否成功进行呢?

长篇影评

1 ) 做个观影指南吧

一、改装车辆示意图

二、路线图

犯罪集团的方案:

1、在黎巴嫩巴勒贝克抢劫珠宝。

2、在黎巴嫩改装凯迪拉克轿车(花了六个月时间)。

3、从黎巴嫩船运凯迪拉克到意大利那不勒斯。

4、萨洛扬临时选中了安东尼,安排安东尼从法国巴黎飞往意大利那不勒斯。

5、安东尼开着凯迪拉克,游玩意大利,计划开往法国波尔多。【萨洛扬全程跟踪保护】

6、把凯迪拉克从法国波尔多船运美国。

三、人物关系

1、萨洛扬三人组

①萨洛扬带着两个手下,提前从法国巴黎赶到了意大利那不勒斯,计划全程跟踪安东尼,确保计划顺利实施。

②没想到在那不勒斯就出了问题,车的“黄金安全档”被修车匠给换了。

③跟踪到罗马,结果凯迪拉克被结巴一伙偷走。在追击过程中,白粉全漏光了。【这次干掉了结巴的两个手下】

④继续跟踪安东尼,没想到在接近意法边境的时候,安东尼把汽车电池扔进了海里,珠宝也没有了。

⑤过海关有惊无险,进入法国境内,在法国卡尔卡松,三人被捕。

2、结巴四人组

①在巴黎,买通饭店领班马里奥,获得萨洛扬计划。

②在罗马把卡迪拉克偷走,被萨洛扬发现。追击过程,两个手下被干掉,结巴逃脱。

③结巴在露营地,故意结识美女乌苏拉(自然主义者),混上安东尼的卡迪拉克,在海边害安东尼跳海,但偷车失败。

④继续跟踪安东尼,进入法国境内。拦住安东尼,被安东尼忽悠,去旧车底部找宝贝,被专员抓获。【饭店领班马里奥被捕招供了结巴一伙。】

3、专员三人组

①专员从被捕的酒店领班马里奥那里,获得了萨洛扬计划的相关内容。

②专员带队赶往意大利法国海关,拦截住了萨洛扬一伙,但没有搜到赃物,只得放行。

③安东尼设计,让专员一伙抓住了结巴。从结巴身上,搜到改装汽车的图纸。

④安东尼设计,让萨洛扬三人组被抓。

⑤安东尼误把专员的两个随员当成了黑帮,设计让警察抓了这俩人。

⑥专员拦住了安东尼一伙,安东尼在汽车喇叭里找到了玉坤坤。

4、安东尼的关系

①安东尼在那不勒斯修车,导致汽车黄金挡板被修车匠更换。

②安东尼在罗马旅馆跟修甲女吉娜玩暧昧,导致汽车被结巴一伙盗走,虽然车被萨洛扬一伙追回,结果白粉漏光了。

③安东尼在路上跟美女乌苏拉(自然主义者)玩暧昧,结果被结巴利用,好在萨洛扬提前预警,结巴偷车计划失败,但装有宝石的电池被安东尼扔进了海了。

④在法国海关,安东尼遇到了萨洛扬,明白了一些真相,于是跟卡尔卡松的警察朋友联系,设计抓捕了结巴和萨洛扬一伙。

四、一点观后感

1、我看的影片,时长为:01:50:29,即110分钟,豆瓣显示是111分钟。应该差不多。

2、网上有高清版,我下载的有22G大,法语。

3、下载了网路上的中文字幕,可惜,很多错误。意大利语没有翻译,而影片里大量的用到了意大利语,所以很多对话,不知所云。

4、自己下载了相应的字幕,进行了翻译。大致不错。

但有几点很难翻译:

①俚语。不好找到对应的汉语。我是努力的对应起来,大概意思还是翻译出来了的。

比如,有一句:little things lead to big things.

往往翻译成“小事情导致大事情”。总觉得不顺。

这个情节是,专员抓到了饭店领班马里奥,本来是个“小事情”,没想到马里奥居然招出了历史上最大的一桩跨国运毒案——萨洛扬计划。这就是“大事情”了。

我想好几天,最后翻译成“小芝麻变成了大西瓜”。不晓得贴切否。

②一语双关。很难翻译。

有两处地方。

一处是美女马苏拉(自然主义者)搭便车,跟安东尼的对话。

马苏拉:My name is Ursula Lamberschausenberger.【我的名字是……】

安东尼:Oh, not an easy name.Think you can 'spell' it for me?【这里有个单词spell用了引号,因为马苏拉英语不好,把spell听成了swell,就搞笑了。但没法翻译。】

马苏拉:I think you're 'swell' too, monsieur.。【这里swell,这两句话,我个人觉得没法很好的翻译出那种误会了的感觉。】

另外一处,是安东尼最后发现最大的钻石玉坤坤的过程。

情节是:专员抓住了安东尼一伙,汽车喇叭老响。专员对安东尼大发脾气,让安东尼“关掉喇叭”。

专员:Goddammit, kill that klaxon!【该死的,快关掉喇叭!】

安东尼:Kill klaxon! With two 'k's...Like Yu-Kun-Kun!【这里的两个“k”字母,是专员说的关掉喇叭(kill klaxon)里两个单词的首字母都是k。而钻石 Yu-Kun-Kun,也是两个k,于是,通过联想,安东尼把钻石和喇叭联系起来,在喇叭处找到了钻石。】

但这个也不好翻译。我想了好久,也没有中文对应的这种好的翻译。只能按照情景,随意翻译了。不过,这种碰巧的发现关联的巧合,就没法翻译出来了。

=====================================

总之,自己觉得这影片还很有意思。毕竟是第一次看到这个可爱的老头扮演黑帮头头。虽然,现在看来,里面bug不少。但1965年,想想我们在干什么。就这,已经不错了。

这电影,现在看,依然可以把人逗乐,虽然情节非常简单。但确是一副欧洲的旅游风景画。

=========================================

字幕放在这里,大家拷贝到txt文件里,然后把后缀改成srt就可以了。

希望大家观影快乐!

--------------------------

1

00:00:44,794 --> 00:00:50,240

[暗度陈仓]

2

00:02:17,440 --> 00:02:19,639

能帮我一把吗

切努夫人

3

00:02:19,664 --> 00:02:21,764

好多

给我这个

4

00:02:21,948 --> 00:02:23,694

小心

我的零食

5

00:02:23,726 --> 00:02:25,125

你每年都出去旅行

6

00:02:25,349 --> 00:02:27,236

还是去南方吗

7

00:02:27,236 --> 00:02:29,263

今年出国玩

8

00:02:29,263 --> 00:02:31,368

- 意大利

- 是吗

9

00:02:31,418 --> 00:02:33,095

希望那边天气好些

10

00:02:33,095 --> 00:02:35,735

- 这里的夏天太糟糕了

- 是的

11

00:02:35,747 --> 00:02:38,083

- 谢谢,切努太太

- 旅途愉快,安东尼

12

00:02:38,108 --> 00:02:40,498

我会晒黑了

再回来

13

00:03:09,507 --> 00:03:12,858

哦,真是场灾难

14

00:03:13,108 --> 00:03:15,533

- 看啊

- 怎么了

15

00:03:15,558 --> 00:03:17,459

- “怎么了” “怎么了”

- 什么

16

00:03:17,485 --> 00:03:19,794

发生了什么

你看不见吗

17

00:03:19,873 --> 00:03:23,154

真是太不顺了

18

00:03:23,266 --> 00:03:26,712

哦,拜托

我的车全毁了

19

00:03:26,882 --> 00:03:31,428

- 没什么大不了

- 你说什么

20

00:03:31,453 --> 00:03:34,663

- 我现在该怎么办

- 步行不就行了

21

00:03:34,725 --> 00:03:37,814

我的假期搞砸了

我是要去意大利的

22

00:03:37,861 --> 00:03:40,845

- 坐飞机吧,速度更快

- 我又不着急

23

00:03:40,874 --> 00:03:43,975

可我赶时间

不要吵了,好吗

24

00:03:44,193 --> 00:03:46,566

- 我没想吵

- 这是我的名片

25

00:03:46,591 --> 00:03:49,347

我的保险代理人

会跟你联系

26

00:03:49,372 --> 00:03:52,854

好吧

真是个神经病

27

00:03:53,395 --> 00:03:56,343

牛皮哄哄的

28

00:03:56,917 --> 00:03:58,291

29

00:03:58,904 --> 00:04:03,004

利奥波德·萨洛扬

总经理...

30

00:04:03,098 --> 00:04:06,165

我才不在乎呢

31

00:04:16,118 --> 00:04:18,555

不,去伦敦

是,去纽约

32

00:04:18,580 --> 00:04:21,001

而斯德哥尔摩...

我不知道

33

00:04:22,177 --> 00:04:25,078

-是的

- 有个叫安东尼的说要见你

34

00:04:25,133 --> 00:04:28,101

是的,我安排的

让他进来

35

00:04:33,006 --> 00:04:36,928

啊,我可怜的朋友

车祸受害者

36

00:04:37,337 --> 00:04:40,060

- 昨天的车祸我很抱歉

- 不客气

37

00:04:40,085 --> 00:04:41,529

坐吧

38

00:04:41,700 --> 00:04:44,128

小心

椅子是转动的

39

00:04:44,905 --> 00:04:47,572

你知道

因为你,昨晚我彻夜未眠

40

00:04:47,596 --> 00:04:50,131

真的?

好吧,对不起

41

00:04:50,156 --> 00:04:52,958

- 别担心

- 担心什么

42

00:04:52,992 --> 00:04:55,971

破坏了你的假期

我很过意不去

43

00:04:56,056 --> 00:05:00,161

告诉我

你还打算去意大利吗

44

00:05:00,714 --> 00:05:06,346

你没注意到吗

我的车昨天出了点意外

45

00:05:06,572 --> 00:05:10,750

这正是今天

叫你来的原因

46

00:05:14,042 --> 00:05:17,452

我一开始就发现

我俩志趣相投

47

00:05:18,020 --> 00:05:22,365

我有个想法

可以解决问题

48

00:05:23,093 --> 00:05:24,476

49

00:05:26,284 --> 00:05:27,858

雪茄?

50

00:05:29,896 --> 00:05:31,762

哈瓦那

51

00:05:33,231 --> 00:05:35,000

苏格兰威士忌?

52

00:05:35,079 --> 00:05:36,778

谢谢

53

00:05:36,812 --> 00:05:40,082

看这里

按绿色按钮

54

00:05:40,215 --> 00:05:42,605

按的同时

看看那边

55

00:05:42,904 --> 00:05:44,846

看…

56

00:05:46,067 --> 00:05:47,431

嗯,好吧

57

00:05:47,457 --> 00:05:50,138

还有…还有…

按这里

58

00:05:53,123 --> 00:05:55,440

好高级…真的

59

00:05:55,518 --> 00:05:57,013

听着…

60

00:05:57,052 --> 00:05:59,998

我有个来自美国朋友

是迈阿密人

61

00:06:00,029 --> 00:06:02,606

他开着凯迪拉克

在欧洲旅行

62

00:06:02,641 --> 00:06:05,800

像帕台农神庙啊、柏林墙之类的

63

00:06:05,825 --> 00:06:07,358

女神游乐厅...

64

00:06:07,383 --> 00:06:09,490

整个欧洲文明…

65

00:06:09,737 --> 00:06:11,542

- 现在,接下来...

- 嘿…

66

00:06:12,018 --> 00:06:14,565

-什么

- 没什么,没什么

67

00:06:14,807 --> 00:06:16,547

等一下

68

00:06:16,830 --> 00:06:18,780

- 送给你

- 谢谢

69

00:06:18,805 --> 00:06:22,048

中途,他收到了一封电报

然后...

70

00:06:22,112 --> 00:06:24,680

你不认真听

我就不送给你了

71

00:06:24,705 --> 00:06:26,711

- 所以,他收到了一封电报...

- 祝你健康

72

00:06:26,736 --> 00:06:28,752

- 好吧,干杯

- 祝你健康

73

00:06:28,777 --> 00:06:32,619

他收到一封电报

必须立即飞回美国

74

00:06:32,644 --> 00:06:34,962

父亲生病了,母亲生病了

什么的...

75

00:06:34,987 --> 00:06:38,347

- 哎呀,这真是麻烦事

- 嗯,别插嘴

76

00:06:38,429 --> 00:06:41,033

所以,他的凯迪拉克

只能留在欧洲了

77

00:06:41,286 --> 00:06:42,787

真可怜

78

00:06:42,812 --> 00:06:47,068

这车将于周一抵达那不勒斯

- 那不勒斯?

79

00:06:47,185 --> 00:06:51,975

所以,我的朋友让我把车

从那不勒斯开到波尔多

80

00:06:51,975 --> 00:06:53,976

然后从那里

运回美国

81

00:06:54,008 --> 00:06:55,889

从那不勒斯

到波尔多

82

00:06:55,914 --> 00:06:58,232

哦,这是一次愉快的旅行

83

00:06:58,369 --> 00:07:02,213

我把这次美妙的旅行送给你,安东尼!

84

00:07:02,915 --> 00:07:04,132

-我?

-是的

85

00:07:04,157 --> 00:07:06,076

我在这里…

转过来

86

00:07:06,274 --> 00:07:07,734

哦,对不起

87

00:07:07,947 --> 00:07:10,263

今天是8月14日

88

00:07:10,288 --> 00:07:13,724

汽车必须在8月27日

到达波尔多

89

00:07:13,756 --> 00:07:15,848

然后再转运回美国迈阿密

90

00:07:15,902 --> 00:07:17,644

- 13天?

- 是的

91

00:07:17,754 --> 00:07:19,127

怎么说呢…

92

00:07:19,152 --> 00:07:22,338

开着凯迪拉克看意大利

一定很奇妙

93

00:07:22,363 --> 00:07:24,007

你高兴吗

94

00:07:24,173 --> 00:07:26,565

再来点苏格兰威士忌,可以吗

95

00:07:26,660 --> 00:07:29,150

- 不用按,已经在那了

- 啊

96

00:07:30,648 --> 00:07:32,862

- 先生

- 谢谢

97

00:07:32,956 --> 00:07:35,892

这是你的机票

巴黎飞那不勒斯

98

00:07:36,501 --> 00:07:39,550

还有500,000里拉

旅行费用

99

00:07:39,584 --> 00:07:42,226

萨洛扬先生

这太多了

100

00:07:42,251 --> 00:07:45,100

我的花费

比凯迪拉克的花费要少得多

101

00:07:46,104 --> 00:07:49,570

请你留下来

和我的几个朋友吃顿午餐

102

00:07:51,991 --> 00:07:53,962

嗯,各位先生

103

00:07:54,139 --> 00:07:57,583

在我这一行

我很成功

104

00:07:58,899 --> 00:08:01,355

我是做婴儿服装的

105

00:08:02,001 --> 00:08:04,417

我穿着婴儿服装!

106

00:08:04,835 --> 00:08:08,215

- 我能说点什么吗

- 请便,亲爱的伙计

107

00:08:08,240 --> 00:08:11,867

要了解意大利

他应该读什么书

108

00:08:11,912 --> 00:08:14,971

带上司汤达的《罗马长廊》

109

00:08:15,050 --> 00:08:16,555

一个了不起的指南!

110

00:08:16,580 --> 00:08:19,035

我已经买了《米歇尔指南》

111

00:08:19,812 --> 00:08:22,688

- 我打算...

- 我们现在必须走了

112

00:08:23,533 --> 00:08:27,603

航空公司服务很好

但不会等你,时光飞逝

113

00:08:27,636 --> 00:08:29,737

好吧,先生们

真的很感激

114

00:08:29,784 --> 00:08:31,607

门在那边

115

00:08:32,812 --> 00:08:35,548

不,不是那个…

这边

116

00:08:37,477 --> 00:08:40,630

- 而且,嗯...

- 是的

117

00:08:44,273 --> 00:08:47,873

《米歇尔指南》?

这个白痴是谁?

118

00:08:49,106 --> 00:08:52,885

呃...可以了

出去吧

119

00:08:55,060 --> 00:08:56,660

谢谢

120

00:08:58,756 --> 00:09:00,682

你们觉得这人怎样

121

00:09:00,707 --> 00:09:02,432

你想听到“谢谢”吗

122

00:09:02,464 --> 00:09:06,375

你擅作主张把我们的财富

托付给一个白痴…

123

00:09:06,375 --> 00:09:12,539

我们花了整整六个月才改装好

你就选一个司机运送?

124

00:09:12,993 --> 00:09:15,338

你想一次把所有东西

偷运出去?

125

00:09:15,687 --> 00:09:19,285

100公斤白粉,300黄金,

和巴勒贝克珠宝...

126

00:09:19,285 --> 00:09:22,205

萨洛扬,你把全部财富

都放在一个篮子里

127

00:09:22,230 --> 00:09:23,973

我担心出问题...

128

00:09:25,293 --> 00:09:27,861

你必须向我们的

美国伙伴负责

129

00:09:27,893 --> 00:09:31,898

我将与施默茨打交道

听我说,该死的

130

00:09:31,938 --> 00:09:35,621

运送这样的货物

需要一个毫无疑点的人

131

00:09:35,646 --> 00:09:37,917

你是只关注一点

不计其余了

132

00:09:37,941 --> 00:09:40,103

确实!

我的全部财富都在那辆车里

133

00:09:40,128 --> 00:09:42,313

如果失去了它

我就死定了。你们也一样!

134

00:09:42,338 --> 00:09:44,563

我们一生的成败

取决于那个笨蛋?!

135

00:09:44,588 --> 00:09:46,563

任何事情都可能发生

在2,500公里内!

136

00:09:46,588 --> 00:09:48,917

我知道!所以

最后我才选择了他!

137

00:09:48,942 --> 00:09:50,988

因为他很诚实

从他的脸上就看得出来

138

00:09:51,013 --> 00:09:52,377

这是最好的护照

139

00:09:52,421 --> 00:09:56,437

听着,在海关

有嫌疑的是人、不是车

140

00:09:57,422 --> 00:09:59,717

单身,商人

141

00:09:59,742 --> 00:10:01,802

唱片

纯净如雪

142

00:10:01,829 --> 00:10:05,805

朋友们

我们在法国很危险

143

00:10:05,946 --> 00:10:09,421

但是,我做了一个决定

你们肯定会批准

144

00:10:09,446 --> 00:10:12,702

我会亲自跟着

凯迪拉克及其货物

145

00:10:12,727 --> 00:10:14,793

整个旅程

146

00:10:14,818 --> 00:10:17,240

不介意的话

把计划重复一遍

147

00:10:18,129 --> 00:10:19,458

这里

148

00:10:19,483 --> 00:10:21,223

给我一支铅笔

149

00:10:24,518 --> 00:10:26,342

凯迪拉克:...

150

00:10:26,529 --> 00:10:28,248

轮子...

151

00:10:29,462 --> 00:10:30,946

保险杠...

152

00:10:30,971 --> 00:10:32,638

草图就行

不要画细节

153

00:10:32,663 --> 00:10:36,022

等等…挡风玻璃…后备箱…

这里!

154

00:10:36,507 --> 00:10:39,076

白粉...藏在哪里

155

00:10:41,797 --> 00:10:43,870

在后翼

156

00:10:43,928 --> 00:10:45,502

黄金呢

157

00:10:45,607 --> 00:10:48,071

前保险杠和后保险杠

158

00:10:48,096 --> 00:10:50,915

两者都被铬覆盖

159

00:10:53,581 --> 00:10:57,893

巴勒贝克钻石,祖母绿和红宝石

在电池中

160

00:10:57,918 --> 00:11:00,936

用胶木塑造成一个整体

161

00:11:00,961 --> 00:11:03,862

先生们

这个天才的计划就叫…

162

00:11:04,223 --> 00:11:06,739

萨洛扬

163

00:11:06,764 --> 00:11:08,262

ok

164

00:11:11,147 --> 00:11:13,374

玉坤坤

也在电池中?

165

00:11:13,436 --> 00:11:14,770

不,先生!

166

00:11:14,795 --> 00:11:17,833

玉坤坤,

世界上最大的钻石,

167

00:11:17,881 --> 00:11:19,360

在这儿

168

00:11:19,596 --> 00:11:22,406

先生们,在一场大战前夕,

凯撒曾说过

169

00:11:22,431 --> 00:11:26,101

“如果我的斗篷知道我的计划

我会烧掉斗蓬”

170

00:11:26,237 --> 00:11:29,139

让我们以凯撒为榜样

171

00:11:30,434 --> 00:11:32,700

注意不要落得

像他一样的结局

172

00:11:32,799 --> 00:11:34,326

不会的

173

00:12:46,303 --> 00:12:47,920

不,先生

174

00:12:47,946 --> 00:12:50,998

玉坤坤

世界上最大的钻石

175

00:12:51,023 --> 00:12:52,467

就在那里!

176

00:13:01,258 --> 00:13:03,860

- 你好

- 搞到磁带了吗?

177

00:13:03,884 --> 00:13:06,439

不只磁带

给你...

178

00:13:06,892 --> 00:13:08,582

这是图纸

179

00:13:09,307 --> 00:13:10,834

打开它

180

00:13:16,091 --> 00:13:17,525

一个计划

181

00:13:17,549 --> 00:13:20,281

- 并签下萨萨萨…

- 萨洛扬

182

00:13:20,319 --> 00:13:22,313

你真行,马里奥

183

00:13:22,350 --> 00:13:25,278

我已经超额完成任务了

报酬呢?

184

00:13:25,372 --> 00:13:27,265

等到我抢到凯迪拉克

185

00:13:27,298 --> 00:13:29,988

没有什么是确定的

那个混蛋萨-萨-萨洛扬

186

00:13:30,013 --> 00:13:31,400

小菜一碟

187

00:13:31,425 --> 00:13:34,274

看到那个傻瓜后不要行动

他们肯定会转移赃物的

188

00:13:34,298 --> 00:13:36,287

- 那傻瓜知道实情吗

- 一无所知

189

00:13:36,913 --> 00:13:38,335

可怜的家伙

190

00:13:38,366 --> 00:13:40,559

希望我们不必…

191

00:13:40,584 --> 00:13:43,512

- 打他?

- 不,杀了他

192

00:13:43,573 --> 00:13:47,897

当你猎野鸡时

也可能射杀鸽子

193

00:15:16,166 --> 00:15:17,433

电话公司

194

00:15:17,457 --> 00:15:20,821

哦,真管用

喂“电话公司”?

195

00:15:20,832 --> 00:15:24,349

这是无线电电话服务。

你的号码是多少?

196

00:15:24,373 --> 00:15:27,057

啊,马卡迪特1819年

197

00:15:27,081 --> 00:15:28,724

不,您的车号

198

00:15:28,748 --> 00:15:30,405

哦,等一下

199

00:15:31,748 --> 00:15:34,426

佛罗里达州 8-22-139

200

00:15:34,741 --> 00:15:36,640

我会将您链接到我们的网络

201

00:15:36,664 --> 00:15:38,108

好吧

202

00:15:38,957 --> 00:15:42,240

所以,如果有人打电话给我

你会转过来吗

203

00:15:42,264 --> 00:15:45,008

- 设置完毕,您可以挂断电话了

-好的

204

00:15:52,412 --> 00:15:56,653

让开,我要开动了

205

00:16:37,927 --> 00:16:39,917

这次闹大了

206

00:16:40,325 --> 00:16:43,689

这汽车尺寸真大...

这不像骑自行车

207

00:16:44,195 --> 00:16:47,013

而这该死的喇叭…

208

00:16:54,116 --> 00:16:57,516

耶稣,马利亚和约瑟,那个喇叭!

他在干什么

209

00:17:06,324 --> 00:17:08,385

啊…谢谢

210

00:17:08,569 --> 00:17:12,162

[意大利]

海关检查。你的证件!

211

00:17:12,240 --> 00:17:14,513

不,我的行李在酒店

212

00:17:15,804 --> 00:17:17,964

看看你的护照

213

00:17:19,072 --> 00:17:20,533

这个?

214

00:17:28,989 --> 00:17:32,020

-没事的,很好

- 你可以走了

215

00:17:41,863 --> 00:17:43,269

趴下

216

00:17:47,987 --> 00:17:50,588

现在,保持合适距离

217

00:17:50,612 --> 00:17:53,726

太近,会被发现

太远,会跟丢

218

00:18:35,502 --> 00:18:37,278

我老是走错路

219

00:18:37,517 --> 00:18:39,396

人真多

220

00:18:54,848 --> 00:18:56,292

先生?

221

00:18:58,215 --> 00:18:59,618

先生

222

00:18:59,643 --> 00:19:01,170

【意大利语】先生

223

00:19:03,607 --> 00:19:04,968

<一>你好<>

224

00:19:05,939 --> 00:19:09,041

- 你说法语?

- 否。纳波利塔诺

225

00:19:09,066 --> 00:19:11,801

哦,这会很有趣

这边…

226

00:19:13,056 --> 00:19:16,323

保险杠…撞了…

227

00:19:16,355 --> 00:19:18,081

前面…后面…都撞了

228

00:19:18,105 --> 00:19:21,414

所以…你…修复…快速…

229

00:19:21,438 --> 00:19:25,647

因为我…在那不勒斯…两天...

230

00:19:25,671 --> 00:19:28,400

这样…我才能…继续…旅行

231

00:19:28,408 --> 00:19:30,217

好的…你希望我做什么…

232

00:19:30,242 --> 00:19:32,313

这个汽车…不是我的

233

00:19:33,558 --> 00:19:37,323

好的,这怎么做得完

这全都是坏了

234

00:19:37,417 --> 00:19:40,545

我还有好多事情

这儿,那儿

235

00:19:40,570 --> 00:19:42,603

两天不可能搞定

236

00:19:42,645 --> 00:19:44,246

不可能?

237

00:19:44,395 --> 00:19:47,120

也许是价格问题

238

00:19:47,159 --> 00:19:51,559

给你20,000里拉

能不能修好?

239

00:19:51,598 --> 00:19:54,802

20,000里拉?

明早9点,保证修好

240

00:19:54,827 --> 00:19:57,631

不 不…

明天早上付钱

241

00:19:58,763 --> 00:20:02,204

明天早上!

你知道我的意思

242

00:20:03,204 --> 00:20:04,583

再见

243

00:20:46,189 --> 00:20:48,658

这是真正的黄金

244

00:20:48,760 --> 00:20:51,246

哦,黄金

245

00:20:51,643 --> 00:20:53,252

谢谢你

246

00:21:23,873 --> 00:21:27,099

圣母无瑕受孕

感谢圣母

247

00:21:36,057 --> 00:21:39,253

哦,圣母玛利亚

一模一样的保险杠

248

00:22:07,530 --> 00:22:08,936

他在那

249

00:22:15,417 --> 00:22:18,235

出租车?

凯迪拉克怎么啦

250

00:22:18,259 --> 00:22:20,065

肯定在车库里

251

00:22:30,174 --> 00:22:32,876

啊,真是太棒了

252

00:22:32,907 --> 00:22:34,491

看起来像全新的

253

00:22:34,516 --> 00:22:36,858

不,不,不是全新的

是你原装的

254

00:22:36,882 --> 00:22:40,124

我知道不是全新的

真是个白痴

255

00:22:40,340 --> 00:22:42,745

这是20,000里拉

256

00:22:42,769 --> 00:22:44,951

不,太多了

5000就足够了

257

00:22:44,952 --> 00:22:46,857

不,不,承诺就是承诺

258

00:22:46,882 --> 00:22:49,209

我没做什么

这很容易

259

00:22:49,234 --> 00:22:52,844

- 好吧,那么15,000。

- 不,我爱法国人.

260

00:22:53,115 --> 00:22:56,128

好吧,这是10,000

但就是太便宜了

261

00:22:56,153 --> 00:22:59,139

哦,足够了,你满意就好

谢谢

262

00:22:59,164 --> 00:23:00,975

不客气,不客气

263

00:23:05,588 --> 00:23:08,158

太棒了

技术真不错

264

00:23:09,936 --> 00:23:12,442

- 钥匙呢

- 在这

265

00:23:13,129 --> 00:23:14,355

谢谢

266

00:23:14,379 --> 00:23:17,451

常听人说那不勒斯人很坏

267

00:23:17,490 --> 00:23:20,605

我看你挺诚实的啊

268

00:23:20,654 --> 00:23:23,241

是的,太好了

这就是我想说的

269

00:23:23,266 --> 00:23:25,301

- 再见

- 再见

270

00:23:25,358 --> 00:23:28,399

- 再见

- 再见

271

00:23:28,572 --> 00:23:30,298

一路顺风

272

00:24:40,284 --> 00:24:41,915

快,快,快,快,快

273

00:24:41,940 --> 00:24:44,973

油门已经到底了,老板

很快就会赶上他们

274

00:24:44,998 --> 00:24:48,602

你都说了100次了

还是没看到他

275

00:25:01,063 --> 00:25:02,763

喂,哪位

276

00:25:02,787 --> 00:25:05,012

这里罗马电话公司

277

00:25:05,074 --> 00:25:07,643

我们正在进行测试

您能听到我吗

278

00:25:07,669 --> 00:25:09,511

是的,完美

279

00:25:10,790 --> 00:25:14,264

请问

可以打电话到巴黎吗

280

00:25:14,330 --> 00:25:15,857

电话号码?

281

00:25:16,218 --> 00:25:17,889

索尔费里诺1212

282

00:25:17,936 --> 00:25:19,614

- 索尔费里诺 1212

- 对

283

00:25:19,639 --> 00:25:22,304

<>- 国际长途?

- 是的,国际长途

284

00:25:22,437 --> 00:25:25,753

- 对方姓名?

- 萨洛扬

285

00:25:26,503 --> 00:25:29,646

萨-洛-扬

286

00:25:38,610 --> 00:25:39,811

别出声

287

00:25:39,836 --> 00:25:41,592

不是我,老板

是引擎

288

00:25:41,617 --> 00:25:43,912

- 引擎?

- 我们的车

289

00:25:47,774 --> 00:25:49,127

我们要停下了

290

00:25:49,151 --> 00:25:52,043

- 停哪里

- 没油了

291

00:25:52,067 --> 00:25:54,126

你-你-你在胡扯吗

292

00:25:54,150 --> 00:25:56,418

不,老板

出发前,我忘加油了

293

00:25:56,442 --> 00:25:58,626

开什么玩笑

你在糊弄我吗

294

00:25:58,650 --> 00:26:01,115

你还想要薪水吗

295

00:26:05,650 --> 00:26:08,598

老板,看

一个加油站

296

00:26:09,024 --> 00:26:11,096

我们必须赶上他

297

00:26:17,440 --> 00:26:18,999

298

00:26:19,023 --> 00:26:22,007

快 点

我也来搭把手

299

00:26:33,230 --> 00:26:37,357

年轻人!快,加满

300

00:26:37,426 --> 00:26:40,370

快点,快点,快点

301

00:26:40,573 --> 00:26:42,385

快点……

302

00:26:43,979 --> 00:26:45,573

- 老板

- 干嘛

303

00:26:45,709 --> 00:26:48,213

- 老板,快看

- 看什么

304

00:26:54,992 --> 00:26:56,797

车门打开了,老板

305

00:27:10,420 --> 00:27:12,839

- 把油加满

- 好的

306

00:27:23,250 --> 00:27:24,990

好啦,好啦,我来了

307

00:27:27,358 --> 00:27:29,045

你好

308

00:27:29,601 --> 00:27:31,922

是的,我确实要了

给巴黎的电话服务

309

00:27:32,310 --> 00:27:34,086

没错,萨洛扬

310

00:27:34,139 --> 00:27:36,661

请稍等

311

00:27:37,098 --> 00:27:38,200

你好

312

00:27:38,225 --> 00:27:41,092

您好,先生

请找萨洛扬先生接电话

313

00:27:41,117 --> 00:27:44,685

如果是意大利的电话

请直接连接到无线电话……是的

314

00:27:44,981 --> 00:27:48,505

捷豹411-763,米兰

315

00:27:52,475 --> 00:27:55,079

你好,是的

我是萨洛扬

316

00:27:55,099 --> 00:27:57,420

你好

我是安东尼

317

00:27:57,974 --> 00:27:59,985

什么

318

00:28:00,141 --> 00:28:02,248

我听不清,萨洛扬先生

319

00:28:02,265 --> 00:28:05,042

我听不见你的声音,萨洛扬先生

320

00:28:05,075 --> 00:28:07,514

盖住我

别让他看见我

321

00:28:08,223 --> 00:28:10,160

巴黎的天气如何

322

00:28:10,524 --> 00:28:12,165

呃……嗯……

323

00:28:12,407 --> 00:28:13,911

阴天,暖和

324

00:28:13,932 --> 00:28:16,766

真有趣

现在我听得很清楚

325

00:28:16,888 --> 00:28:19,411

就像在面对面说话

326

00:28:19,583 --> 00:28:21,497

这里也很热

327

00:28:21,550 --> 00:28:23,768

如果你不忙

328

00:28:23,848 --> 00:28:26,552

我们本可以一起旅行的

329

00:28:26,847 --> 00:28:30,547

无论如何,萨洛扬,

我只想再次感谢你

330

00:28:30,638 --> 00:28:32,829

别客气

这是应该的

331

00:28:32,847 --> 00:28:36,337

啊不!可不是每天都能遇到

像您这样的好人啊

332

00:28:36,362 --> 00:28:38,806

别放在心上

你发生车祸了吗

333

00:28:38,831 --> 00:28:40,391

是不是去修车了

334

00:28:40,504 --> 00:28:42,202

没有…没有…没有

335

00:28:42,265 --> 00:28:43,919

不,完全没有

336

00:28:43,984 --> 00:28:45,959

我从没出过车祸

337

00:28:45,990 --> 00:28:50,812

除了我俩相遇的那一天

记得吗

338

00:28:52,345 --> 00:28:54,235

他问我是否记得...

笨蛋

339

00:28:54,259 --> 00:28:56,437

你好?你好?

340

00:28:57,303 --> 00:28:59,457

断了

341

00:29:02,178 --> 00:29:04,106

多少钱

342

00:29:04,496 --> 00:29:07,192

- 4,500

- 不用找零了

343

00:29:07,649 --> 00:29:09,119

非常感谢

344

00:29:19,811 --> 00:29:22,167

好了,老板

他走了

345

00:29:22,275 --> 00:29:24,479

啊!快闷死了

346

00:29:24,504 --> 00:29:25,992

付钱走人

347

00:29:26,039 --> 00:29:30,110

不知道他在那不勒斯做了什么

没关系,我们会发现的

348

00:29:30,149 --> 00:29:32,552

来吧,快点

我们走

349

00:30:58,805 --> 00:31:00,258

你好

350

00:31:02,356 --> 00:31:05,899

你好,理发师

谢谢

351

00:31:10,862 --> 00:31:15,816

你好,德语、英语

还是法语?

352

00:31:16,076 --> 00:31:19,072

您要什么发型

寸头吗

353

00:31:19,169 --> 00:31:20,841

我没多少钱

354

00:31:20,872 --> 00:31:23,101

然后用香奈儿按摩头皮?

355

00:31:23,125 --> 00:31:25,601

还是用其它品牌的香水?

356

00:31:25,626 --> 00:31:29,097

不,只是..胡…须…

357

00:31:29,289 --> 00:31:30,967

啊,刮胡子...

358

00:31:31,263 --> 00:31:34,107

嗯...至少修了个美甲吧

359

00:31:35,999 --> 00:31:37,536

为什么不呢

360

00:31:37,774 --> 00:31:40,657

好的..432房间

361

00:31:40,681 --> 00:31:41,818

好的

362

00:31:41,843 --> 00:31:45,197

显然不是个大财主

只是一个饥饿的推销员

363

00:32:12,205 --> 00:32:16,268

娄娄,把车停进

酒店的车库里

364

00:32:23,992 --> 00:32:27,351

我再也不能忍受这种生活了!

你好

365

00:32:27,608 --> 00:32:30,808

- 我的头都快爆了

- 你是一个白痴

366

00:32:30,833 --> 00:32:32,957

你真讨厌

为什么老让我吃醋

367

00:32:32,982 --> 00:32:34,365

你为什么不娶我

368

00:32:34,389 --> 00:32:37,200

- 因为你总是害我吃醋

- 见鬼去吧!你这个西西里人

369

00:32:37,221 --> 00:32:40,051

你知道吗

我要换一个想娶我的男人

370

00:32:40,076 --> 00:32:42,391

- 一旦…

- 嘘…

371

00:32:46,111 --> 00:32:47,513

请进

372

00:32:49,337 --> 00:32:51,604

米奇…米奇

373

00:32:51,660 --> 00:32:53,928

- 什么

- 过来,听一下

374

00:32:53,975 --> 00:32:56,043

你过来,监视

375

00:33:09,792 --> 00:33:12,378

你需要用

这么多“武器”对付我啊

376

00:33:12,486 --> 00:33:16,733

是的,先生

想变美就得受苦

377

00:33:16,950 --> 00:33:19,632

我美不美

全靠你的手啊

378

00:33:19,850 --> 00:33:22,465

她马上干完了

379

00:33:24,795 --> 00:33:26,501

打扰

380

00:33:28,975 --> 00:33:30,756

轻点

381

00:33:30,847 --> 00:33:32,405

打扰

382

00:33:35,699 --> 00:33:38,730

- 这是订婚戒指吗

- 是的

383

00:33:39,930 --> 00:33:42,435

他真是一个幸运的人

384

00:33:43,672 --> 00:33:45,717

轻点,轻点,请轻点

385

00:33:45,742 --> 00:33:48,019

他不认为自己

多么幸运

386

00:33:48,044 --> 00:33:50,381

他不急于结婚

387

00:33:50,420 --> 00:33:52,678

他正在“仔细考虑”

388

00:33:53,366 --> 00:33:55,519

一定是知识分子

389

00:33:55,568 --> 00:33:57,809

哦,不是

没办法

390

00:33:59,306 --> 00:34:01,565

请伸出右手

391

00:34:01,855 --> 00:34:03,239

谢谢

392

00:34:03,263 --> 00:34:06,155

- 你的未婚夫是什么样的人

- 西西里人

393

00:34:06,179 --> 00:34:08,730

西西里岛人?

哦,这这么说他很喜欢吃醋

394

00:34:08,754 --> 00:34:11,738

啊,是的

非常喜欢吃醋

395

00:34:11,762 --> 00:34:14,422

- 他想把我锁起来

- 哦,为了什么

396

00:34:14,446 --> 00:34:17,389

他说这是

让妻子忠于丈夫的唯一方法

397

00:34:17,432 --> 00:34:21,376

提醒你,如果他吃醋

那是因为他爱你

398

00:34:22,649 --> 00:34:25,792

但吃醋的男人

最终总是...

399

00:34:25,877 --> 00:34:27,431

- 怎么说呢

400

00:34:27,456 --> 00:34:30,342

- 戴“绿帽”

- 对,戴绿帽

401

00:34:30,367 --> 00:34:32,779

哦,你们在说什么

402

00:34:32,858 --> 00:34:34,527

对不起,我的眼睛

403

00:34:34,584 --> 00:34:36,295

额…我说了

对不起

404

00:34:36,319 --> 00:34:39,730

我很抱歉

但这不是我的错

405

00:34:42,730 --> 00:34:44,913

太烫了

你疯了吗

406

00:34:44,938 --> 00:34:48,725

- 热敷对面部皮肤有好处

-不 不!不要

407

00:34:48,762 --> 00:34:52,183

- 再抹些滑石粉?效果很好

- 不,不,出去!

408

00:34:52,208 --> 00:34:55,856

- 来吧,来吧

- 够了,够了,明白吗

409

00:34:56,734 --> 00:34:59,459

- 就一点滑石粉

- 不,不用滑石粉

410

00:35:00,496 --> 00:35:02,834

- 给你,再见

- 这么少

411

00:35:02,959 --> 00:35:05,012

- 再见

- 再见

412

00:35:19,482 --> 00:35:20,966

好了

413

00:35:22,960 --> 00:35:24,782

谢谢

414

00:35:25,832 --> 00:35:28,699

- 能再修剪一遍吗

- 现在不行

415

00:35:28,857 --> 00:35:32,457

可惜,修剪后

我都认不出自己的手了

416

00:35:32,496 --> 00:35:33,957

对不起

417

00:35:34,940 --> 00:35:37,162

我…我的意思是

你...

418

00:35:37,604 --> 00:35:40,524

嘘…别说傻话

419

00:35:40,559 --> 00:35:42,096

你觉得呢

420

00:35:42,756 --> 00:35:45,026

无论如何

告诉我...

421

00:35:45,494 --> 00:35:48,305

你真的

爱你的未婚夫吗

422

00:35:48,338 --> 00:35:50,747

你们法国人

可真轻浮啊

423

00:35:50,771 --> 00:35:53,896

- 你们罗马的太阳才叫轻浮

- 哦

424

00:35:56,700 --> 00:35:58,165

他迷上她了

425

00:35:58,188 --> 00:36:00,955

太棒了,太棒了

他真令我惊讶

426

00:36:00,979 --> 00:36:02,485

- 嘿,老板

- 什么

427

00:36:02,510 --> 00:36:05,360

为何不乘这个空闲

去检查一下“货物”呢

428

00:36:05,385 --> 00:36:06,812

哦,好主意

429

00:36:06,837 --> 00:36:08,869

当他...

我就下楼,然后...

430

00:36:08,894 --> 00:36:10,228

在这里等着

431

00:36:37,272 --> 00:36:39,358

- 你叫…

- 吉娜

432

00:36:39,397 --> 00:36:40,835

吉娜?啊

433

00:36:41,211 --> 00:36:44,597

你在这附近工作

肯定知道一些不错的餐馆吧

434

00:36:44,622 --> 00:36:48,937

是的,你可以去帕斯托餐厅,

或拉塔韦尔酒店...

435

00:36:49,350 --> 00:36:52,442

或者瓦拉迪尔饭店

那里音乐不错

436

00:36:52,637 --> 00:36:54,080

你的选择呢?

437

00:36:54,808 --> 00:36:57,680

- 你经常去那里吗

- 有时

438

00:36:58,308 --> 00:37:00,326

在那里偶遇

肯定很有趣

439

00:37:00,350 --> 00:37:03,155

你坐在那边的桌子旁

我坐在这边的桌子旁

440

00:37:04,349 --> 00:37:06,332

我会邀请你

坐过来

441

00:37:06,362 --> 00:37:08,254

当然,是在你

独自一人时

442

00:37:08,285 --> 00:37:10,355

是的

但是如果我要去

443

00:37:10,410 --> 00:37:12,615

肯定不会是

独自一人啊

444

00:37:12,640 --> 00:37:15,852

所以我想邀请你一起去

445

00:37:15,915 --> 00:37:18,022

问题是

我没空...

446

00:37:18,047 --> 00:37:19,405

447

00:37:20,064 --> 00:37:22,567

今晚六点后可以

448

00:37:26,687 --> 00:37:28,347

车库在哪边

449

00:37:28,372 --> 00:37:30,461

在左边,先生

450

00:37:37,222 --> 00:37:40,193

请问怎么去车库?

451

00:37:40,287 --> 00:37:43,239

走内部楼梯间

那个小铁门就是

452

00:37:43,263 --> 00:37:44,746

谢谢

453

00:38:50,437 --> 00:38:52,179

钥匙呢

454

00:38:52,684 --> 00:38:55,132

我留在车上的啊...

455

00:38:57,819 --> 00:38:59,542

哦,老天

456

00:39:00,972 --> 00:39:03,149

滚开,滚开

457

00:39:09,333 --> 00:39:11,571

怎么会这样

458

00:39:13,191 --> 00:39:14,849

滚开

459

00:39:18,131 --> 00:39:20,777

- 有人吗

- 没有,就你自己

460

00:39:20,881 --> 00:39:22,386

哦,好吧

461

00:39:31,370 --> 00:39:33,691

怎么会这样

462

00:39:37,655 --> 00:39:40,323

不可能啊

钥匙哪去了

463

00:39:43,680 --> 00:39:46,311

啊,不然…

钥匙...

464

00:39:46,616 --> 00:39:49,019

一定在房间里

465

00:39:52,770 --> 00:39:54,967

怎么…怎么回事

466

00:39:56,165 --> 00:39:58,337

你…嘿 你…

467

00:39:58,431 --> 00:40:00,291

嘿, 来

468

00:40:00,419 --> 00:40:01,732

放我下来

469

00:40:02,253 --> 00:40:03,945

哦,不…

470

00:40:04,237 --> 00:40:05,602

下降

471

00:40:05,628 --> 00:40:07,950

机器…下降…

472

00:40:07,974 --> 00:40:10,053

哇...什么…

473

00:40:10,169 --> 00:40:12,276

你在干什么

474

00:40:12,860 --> 00:40:15,098

你在干什么

475

00:40:15,795 --> 00:40:17,871

停下

停下

476

00:40:17,934 --> 00:40:20,018

停下

听到了吗

477

00:40:20,043 --> 00:40:21,751

停下,我说

478

00:40:22,049 --> 00:40:24,192

我的头都转晕了

479

00:40:24,236 --> 00:40:25,853

这是一种多么大的继续前进的方式!

480

00:40:25,877 --> 00:40:27,229

停下

481

00:40:27,292 --> 00:40:29,530

给我‘梯自’

482

00:40:29,768 --> 00:40:31,243

‘梯自’

483

00:40:31,291 --> 00:40:33,809

他听不懂

‘梯自’

484

00:40:33,833 --> 00:40:35,302

‘梯自’

485

00:40:36,041 --> 00:40:38,646

你一点都不聪明,嗯?

486

00:40:40,150 --> 00:40:41,946

是的,就是这个

487

00:40:42,124 --> 00:40:45,026

看看这个

真是荒谬

488

00:40:46,124 --> 00:40:49,736

汽车正在下降

稳住汽车!

489

00:40:49,873 --> 00:40:51,566

快停下

490

00:40:54,040 --> 00:40:56,147

快停下,我说

491

00:40:58,456 --> 00:41:03,858

你是个新手吗

搞什么!难以置信

492

00:41:05,280 --> 00:41:07,610

钥匙…钥匙

493

00:41:07,665 --> 00:41:08,986

494

00:41:09,456 --> 00:41:12,144

这正是

我在找的钥匙

495

00:41:12,372 --> 00:41:14,408

好吧,那么,

谢谢

496

00:41:14,433 --> 00:41:16,682

- 哇啦哇啦哇?

- 呃,是的...

497

00:41:16,872 --> 00:41:18,598

可怜的家伙

太笨了

498

00:41:18,622 --> 00:41:21,472

拿着这个

忘记刚才的事

499

00:41:21,496 --> 00:41:23,264

- 这是给你的

- 不

500

00:41:23,288 --> 00:41:25,638

是的,是的

给你,给你

501

00:41:25,701 --> 00:41:28,499

谢谢

这里,拿去

502

00:41:29,553 --> 00:41:31,029

真是个笨蛋

503

00:41:31,054 --> 00:41:33,920

连母语都听不懂

504

00:43:33,280 --> 00:43:34,795

两人桌

505

00:43:34,820 --> 00:43:37,046

- 有预订吗

- 没有

506

00:43:37,070 --> 00:43:39,289

有点困难

今晚人很多

507

00:43:39,314 --> 00:43:42,445

我看能不能

找到一张小桌子

508

00:44:15,800 --> 00:44:17,279

谢谢

509

00:44:17,942 --> 00:44:19,954

先上点

鱼子酱和香槟

510

00:44:19,979 --> 00:44:22,852

- 你说呢

- 好的,我饿了

511

00:44:22,882 --> 00:44:26,354

鱼子酱、香槟…

整个菜单!

512

00:44:31,815 --> 00:44:33,174

啊,罗马!

513

00:44:33,773 --> 00:44:35,088

罗马…

514

00:44:35,731 --> 00:44:38,560

你和我,在一起

是...

515

00:44:39,159 --> 00:44:41,276

是一种无法想象的快乐

516

00:44:42,648 --> 00:44:44,755

这太疯狂了

感觉很好

517

00:44:45,034 --> 00:44:46,769

哦,不…

518

00:44:47,395 --> 00:44:49,419

小…小心

519

00:45:05,060 --> 00:45:07,068

对不起,对不起

520

00:45:12,905 --> 00:45:14,337

- 你好,尼诺

- 你好

521

00:45:14,362 --> 00:45:17,162

别进去了

没空桌了

522

00:45:45,843 --> 00:45:48,233

尼诺!你好吗

523

00:45:48,927 --> 00:45:51,168

- 和我们坐一桌吧

-不 不…

524

00:45:51,207 --> 00:45:53,573

- 哦,尼诺,你好

- 你好

525

00:45:53,692 --> 00:45:57,575

- 来和我们一起坐。一块跳舞吧

- 不,我不能,现在..

526

00:46:09,482 --> 00:46:11,408

把手伸过来

527

00:46:11,433 --> 00:46:13,154

什么

在这里

528

00:46:14,893 --> 00:46:16,456

不是修指甲

529

00:46:16,594 --> 00:46:18,392

像这样

530

00:46:30,918 --> 00:46:32,723

哦,安东尼

531

00:46:39,392 --> 00:46:41,570

这是第三次了

532

00:46:41,595 --> 00:46:44,337

- 对不起

- 别老是对不起...对不起

533

00:46:45,764 --> 00:46:48,364

- 我们离开吧

- 不,晚餐怎么办

534

00:46:48,458 --> 00:46:50,394

我不饿了

535

00:47:09,977 --> 00:47:11,539

吉娜

536

00:47:18,763 --> 00:47:21,033

吉娜,怎么了

537

00:47:21,784 --> 00:47:23,240

没什么

538

00:47:24,170 --> 00:47:26,527

安东尼,带我离开

539

00:47:26,760 --> 00:47:29,764

离开?

到我的房间?

540

00:47:29,844 --> 00:47:31,350

541

00:47:31,614 --> 00:47:33,037

或者,不…

542

00:47:33,150 --> 00:47:35,928

我们马上离开罗马...

543

00:47:37,381 --> 00:47:39,618

你愿意吗,安东尼

544

00:47:40,203 --> 00:47:41,660

哦,当然

545

00:47:42,092 --> 00:47:45,030

这样问我

你肯定很不开心

546

00:47:45,831 --> 00:47:47,613

来吧,上车

547

00:48:09,674 --> 00:48:11,236

终于完事了

548

00:48:12,705 --> 00:48:13,970

睡觉…

549

00:48:14,012 --> 00:48:16,771

浅睡也是睡

550

00:48:21,348 --> 00:48:22,802

凯迪拉克

551

00:48:22,827 --> 00:48:24,535

啊!警报!警报

552

00:48:24,692 --> 00:48:26,467

那个结巴在罗马

553

00:48:26,631 --> 00:48:29,518

警报,结巴在罗马

快点

554

00:48:29,543 --> 00:48:31,148

我认出他了

555

00:48:31,172 --> 00:48:34,274

白粉!凯迪拉克

快,我的外套

556

00:48:36,581 --> 00:48:38,731

快!快点

来吧,快,快

557

00:48:41,261 --> 00:48:43,323

哈!快,快,快

558

00:48:45,607 --> 00:48:47,225

快点,快点

559

00:49:19,568 --> 00:49:22,778

都疯了吗

560

00:49:43,117 --> 00:49:44,695

快,开枪

561

00:49:46,458 --> 00:49:48,547

混蛋

竟敢开枪

562

00:49:50,874 --> 00:49:52,926

射他们的轮胎

563

00:50:05,459 --> 00:50:07,966

没打中

再射

564

00:50:17,004 --> 00:50:18,765

又没打中

565

00:50:18,967 --> 00:50:20,723

啊…白粉

566

00:50:23,831 --> 00:50:25,416

被吹走了

567

00:50:53,756 --> 00:50:56,576

一群混蛋

赶着去投胎啊

568

00:50:56,601 --> 00:50:58,731

迟早要摔死

早死早投胎

569

00:51:00,225 --> 00:51:03,684

换位置

抓好方向盘

570

00:51:06,702 --> 00:51:08,608

盯着,盯着,盯着

571

00:51:08,916 --> 00:51:10,428

572

00:51:18,060 --> 00:51:19,513

击中了

573

00:53:47,803 --> 00:53:49,304

别开枪

574

00:55:15,367 --> 00:55:16,789

哦,不

575

00:56:16,769 --> 00:56:18,293

等在这

576

00:56:28,656 --> 00:56:29,897

嘿…

577

00:56:29,922 --> 00:56:31,980

- 修车

- 深更半夜?

578

00:56:32,012 --> 00:56:34,450

- 我会付钱。钱,钱!

579

00:56:34,450 --> 00:56:36,684

- 马上来

- 谢谢

580

00:56:36,718 --> 00:56:39,542

快点,赶回罗马

去吧

581

00:59:39,689 --> 00:59:41,221

放那…

582

00:59:41,464 --> 00:59:46,338

先把车预热一下

她一定很怕冷

583

00:59:56,143 --> 00:59:57,760

好吧,我听到了

584

01:00:01,695 --> 01:00:03,789

啊,好了

超吧,超过去吧

585

01:00:25,094 --> 01:00:27,640

- 哦,你的未婚夫

- 加速

586

01:00:28,600 --> 01:00:30,552

回来,吉娜

587

01:00:40,734 --> 01:00:43,367

回来,吉娜

停下

588

01:00:51,634 --> 01:00:53,056

停车

589

01:00:53,080 --> 01:00:55,318

【去锡耶纳北部】

590

01:01:09,132 --> 01:01:10,468

你好

591

01:01:11,124 --> 01:01:14,538

现在

你旅行有伴了

592

01:01:16,202 --> 01:01:18,820

- 原谅我,安东尼

- 我,原谅你?...

593

01:01:18,845 --> 01:01:21,748

能让他吃醋

我很骄傲呢

594

01:01:22,054 --> 01:01:24,632

小心点

他可能带着剃须刀

595

01:01:24,670 --> 01:01:26,127

再见,吉娜

596

01:01:26,152 --> 01:01:28,924

你留给我最美的意大利回忆

597

01:01:29,262 --> 01:01:30,912

祝你幸福

598

01:01:30,937 --> 01:01:32,490

再见,安东尼

599

01:01:37,726 --> 01:01:40,507

- 真是个讨厌的坏女人

- 傻瓜

600

01:01:44,059 --> 01:01:47,260

啊,法国人

浪漫爱情

601

01:01:47,285 --> 01:01:48,273

不…不…

602

01:01:48,273 --> 01:01:51,530

他们,意大利人

我,法国人

603

01:01:53,723 --> 01:01:55,270

再见了,吉娜

604

01:01:55,535 --> 01:01:56,979

再见

605

01:01:57,658 --> 01:02:01,743

我的名字是

乌苏拉·兰伯斯肖森伯格

606

01:02:01,768 --> 01:02:04,397

呵呵…这个名字不简单

607

01:02:04,397 --> 01:02:05,430

能拼写对

就很棒

608

01:02:05,819 --> 01:02:09,202

我想你也“很棒”,先生

609

01:02:09,359 --> 01:02:10,584

谢谢

610

01:02:10,609 --> 01:02:13,365

叫我安东尼就好

611

01:02:13,410 --> 01:02:17,221

那么,出发吧

安东尼先生

612

01:02:17,286 --> 01:02:19,408

真是个良好的开端

613

01:02:44,383 --> 01:02:46,825

难道没有任何东西

让你脸红吗

614

01:02:46,849 --> 01:02:50,433

不,我从不变红

因为我使用防晒霜

615

01:02:50,681 --> 01:02:52,457

你知道怎么用吗

616

01:02:52,932 --> 01:02:55,866

- 不,但我学得很快

- 请

617

01:02:55,890 --> 01:02:58,909

你是个自然的女人,对吧

618

01:02:58,949 --> 01:03:01,424

啊,是啊

我是一个自然主义者

619

01:03:01,449 --> 01:03:04,587

有龌龊想法的人

都是假正经

620

01:03:04,931 --> 01:03:08,421

- 你有龌龊想法吗

-我?不,完全没有

621

01:03:08,489 --> 01:03:13,666

很好,其实男人和女人

没什么不同

622

01:03:14,397 --> 01:03:16,668

不过

还是有点小差异的

623

01:03:16,679 --> 01:03:19,200

不,我们都有两条腿

624

01:03:19,225 --> 01:03:20,667

两只胳膊,两只耳朵...

短评

我从小看他们俩的电影长大

7分钟前
  • 阿飘不要来找我
  • 力荐

路易德菲耐斯和布尔维尔的电影,一定是喜剧!!

9分钟前
  • 傲慢与偏见
  • 推荐

这老头儿演的电影,从来就没让我失望过~~ 太可爱啦!!

13分钟前
  • 冰糖木耳
  • 推荐

帽子西装复古的车。经典的老电影。无数个巧合。

14分钟前
  • 李湘
  • 力荐

修车那段音乐表演是经典,还有睡着了手伸进帐篷乱摸那段。

15分钟前
  • 半弦月
  • 较差

车子散了 轻轻一撞就全散了:)~~哈哈哈哈哈。。

18分钟前
  • virgin
  • 推荐

儿时回忆,发现80年代电影院总是上这样六十年代的片子,不过当时好多中国观众也看不出外国60年代和80年代的差别。

21分钟前
  • 半日光辉
  • 推荐

《虎口脱险》原班人马,但不能期望过高,剧本很弱,只能看德菲奈斯的表演

26分钟前
  • somnambuleNRR6
  • 还行

不告诉塞翁有福,塞翁愿意主动有意识的失马吗?

30分钟前
  • jinledian
  • 力荐

10——10分。经典

33分钟前
  • 闲得一塌糊涂
  • 力荐

布尔维尔和德菲奈斯都是老戏精了,所以其实看的时候完全跟着走就行了。这个故事越走越紧凑的法子是不错,还有就是途中插入的两个女人的故事妙笔横生。国配版也不错,这一批片子当年译的还算尽心。

37分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

一直记不住和德非奈斯演对手戏的老家伙叫什么~记得那张脸就够了

41分钟前
  • ee
  • 推荐

变声器+黄金车+宝石电瓶,辣面满天飞,菲奈斯疯狂修车,黑吃黑的阴谋!哈哈哈

43分钟前
  • hungry
  • 推荐

典型的法式喜剧,修车那一段挺有意思

44分钟前
  • 天才
  • 还行

最后两个人一起笑的场景...真让人轻松...

48分钟前
  • Aquitaine
  • 力荐

为第二年的[虎口脱险]预热~结尾处德·费奈斯和布尔维尔耳语大笑,也不知道他俩到底在密谋什么,就是特别开心,指挥家和油漆匠提前发糖~

52分钟前
  • touya
  • 推荐

布尔维尔 / 路易·德·菲耐斯

53分钟前
  • Vini_Kazma
  • 还行

乐死我了,就喜欢60年代喜剧的味道。

54分钟前
  • Rosemary
  • 力荐

怀旧影片、、可以欣赏到意大利和法国的街道、各式各样的车子、还有可爱的路易老头

59分钟前
  • 伊麗莎白
  • 还行

也许是有时间磨洗的缘故,1965年的《暗度陈仓》如今看起来没有它本该达到的精彩度,元素配得很足,许多动作戏居然难度不低。布尔维尔和路易德菲奈斯这对老搭档对手戏不多。主线基本就是一个意大利旅游指南,老好人一路上碰到两个漂亮姑娘,又都以无法解决的理由离开,最后居然还要坐牢,法国人心真敞亮

60分钟前
  • 腔调
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved

Baidu
map