播放地址

剧照

火球 剧照 NO.1 火球 剧照 NO.2 火球 剧照 NO.3 火球 剧照 NO.4 火球 剧照 NO.5 火球 剧照 NO.6 火球 剧照 NO.13 火球 剧照 NO.14 火球 剧照 NO.15 火球 剧照 NO.16 火球 剧照 NO.17 火球 剧照 NO.18 火球 剧照 NO.19 火球 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-11 15:54

详细剧情

A group of ivory-tower lexicographers realize they need to hear how real people talk, and end up helping a beautiful singer escape from the Mob.

长篇影评

1 ) [Film Review] Ball of Fire (1941) 7.5/10

Howard Hawks’ emblematic screwball comedy germinates from the wheeze of Billy Wilder when the latter was still in Germany, it is the quintessential coupling of the pedantic and the sultry, Gary Cooper plays Prof. Bertram Potts, a grammarian who is leading a group of eight scholars compiling and collating an encyclopedia, when a sultry nightclub performer Sugarpuss O’Shea (Stanwyck) takes shelter in their residence in NYC, who indeed is the gun moll of mob boss Joe Lilac (Andrews), the rest is written in the stone although it takes a tortuous route to reach its feel-good finish line.

Less loquacious and rapid-fire than Howard’s BRINGING UP BABY (1938), BALL OF FIRE points up the mine of vernacular in lieu of verbal rebuttal between the opposite sexes, it is during Prof. Potts’ field trip to collect current lexicon of slang when he is swept off his feet by a bling-bling Sugarpuss, performing DRUM BOOGIE withGene Krupa and his orchestra, accentuated by the bandleader'skilling drum solo and an ingenious miniature encore with matches. They are two different kettles of fish, a stuffy bachelor vs. a pragmatic siren, a mismatch rarely can make their way out in real life, and that's what enthralls even today’s audience, to watch something profoundly absurd but innocuously entertaining without its story being dumbed down or defamed by crass jokes pandering to the lowest common denominator is almost too good to be true.

Also, the star appeal is in high voltage, Cooper is not just a too handsome specimen in a button-down suit, he also makes the schtick of doing everything with proprietieslook effortless and goofy; an Oscar-nominatedStanwyck benefits from an earthier temperament and layers of inner conflicts deviled by her sapio-sexual conversion, is at her best when she retains her phlegm before impishly doling out her“yum yum” to a gawky virgin, which catches him unawares.

Another fount of joy comes from the riff on Snow White and the Seven Dwarfs, as the other 7 professors grows an unanimous affinity to Sugarpuss, to the dismay of the stern housemaid Miss Bragg (Howard), and among them, the only widower is the botanist Prof. Oddly, Richard Haydn brings about a loveably prissy mannerism that steals the limelight in the well-orchestrated crunch when the group has to outmaneuver Joe’s two pistol-wielding henchmen. In short, considerably more accessible and more laid-back than BRINGING UP BABY, BALL OF FIRE excels in conflating different genre fodder (comedy, musical, gangster) into a helluva ride of a modern fairytale, and runs away with our affection on a moment’s notice.

referential points: Hawks’ TWENTIETH CENTURY (1934, 6.0/10), BRINGING UP BABY (1938, 7.4/10); George Cukor's THE PHILADELPHIA STORY (1940, 8.1/10).

2 ) 奇葩翻拍片

霍华德霍克斯也算是翻拍界里的奇葩了,在本片仅七年之后自己翻拍自己,拍出了一部剧情一样,布景一样,甚至连部分配角都一模一样的翻拍片来,不同的地方仅在于两位主演,黑白变为了彩色,以及加入了大量的爵士乐,不得不说,没了翻拍版爵士大拿们的音乐,原版显得乏味了许多,不过芭芭拉斯坦威克的女主角完爆翻拍版,倒是加里库珀的男主十分值得吐槽,库珀真心不适合这种木讷痴情种的角色,所以如果是翻拍版的音乐和男主加上原版芭芭拉的女主的话这片就完美了

3 ) lines

Marriage? I thought I was married to my books. The only thing I thought I could care for deeply was a correctly constructed sentence. The subject, predicate, adverbial clause, each in its proper place, and then you... You see, I've had rather a curious life. I graduated from Princeton when I was 13. I recited Tyger, Tyger Burning Bright when I was a year old. Before I was two, I could read fluently. People like that just, well... You see, dust just piles up on their hearts. And it took you to blow it away.

---- Yes, I love him. I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs. And the way he always has his vest buttoned wrong. Looks like a giraffe and I love him. I love him because he's the kind of a guy that gets drunk on a glass of buttermilk. And I love the way he blushes right up over his ears. I love him because he doesn't know how to kiss, the jerk. ----

I'm a man in love.It's the first time in my life. I want to take her in my arms. I thought because I was young. I had self-control but that's not true. I think of her every waking moment. Why, if this marriage had been delayed, I mean, should have been delayed.I mean, should be... Listen to that. Oddly, I don't know my tenses anymore. I've gone goofy, completely goofy,bim-buggy, slap-happy.

———

You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. ———— A little sun on my hair and you had to water your neck.

————

After you've declared your feelings, it's the only logical step to take

——————

"Look, how this ring encompasseth thy finger.Even so thy breast encloseth my poor heart.Wear both of them, for both of them are thine."

4 ) 一堆顶级大师攒起来了的《火球》,我不喜欢~

霍华德霍克斯曾经说过:“一部好的电影,要有三场好戏,同时没有糟糕的戏”。以此衡量,《火球》,这部据说是白雪公主和七个小矮人的现代成人颠覆版的电影,倒是合乎其前半部分标准。因为,马上就可以有三场好戏跃入脑海。

首先是收垃圾的工人进来仔细有奖竞猜的答案。垃圾工:“下面那种说法正确。Two and two is five、Two and two are five 和 Two and two makes five”。库柏(扮演语言学家)答道:“正确答案是,Two and two are five”。这时,另外一位学者接到:“语法上正确的,但是数学上是不通的。Two and two are four”。这是否比利怀特的编的幽默小段?很有意思,善意的讽刺了主人公死板教条书呆子气。

第二幕场戏是库柏通过与同垃圾工交谈中发现,很多市井流行俚语他都听不懂。突然间明白了自己闭门造车编写俚语词典已经跟时代脱节。他决定到外面走走,重新Update。除了第一处的同小贩的几句对话,后面在电车,球场上、学校,没有对白只有他往小本上记录的画面,然后是台球室。这时不再是小本上记录了,而是黑体俚语大字,打到在打台球纠纷的画面之上。霍克斯在这里显示了他纯熟的电影表现技巧。整个采风过程交代的清晰明快又不乏幽默!

第三场,也许是本片中最有名的一场戏。它紧接着上一场。库珀最后来到Pub继续采风,而此时歌女巴巴拉·斯坦威克出场表演。这场戏完全就是斯坦威克的个人音乐舞蹈秀。霍克斯没有任何删减地让她表演了整整一曲。然后还意犹未尽地加演了同一曲目的“火柴配乐”翻版。导演霍克斯可能是想通过重复来凸显女主人公的个人魅力。为古板矜持的语言学教授库珀,最终被这个女人征服做好铺垫。姑且算他成功了。

接着,斯坦威克为了不给收监待审的黑帮男友出庭作证,决定藏匿起来。正发愁无处藏身,她突然想起了刚刚库柏因俚语采风拜访时留下的名片。于是驱车去了库珀和他同事们办公的府邸。不幸的是,故事发展到这里,所有的好戏都已经结束了。再往后发展就进入了无聊。

霍克斯和怀特似乎是觉得一群性情古怪、与世隔绝的教授与豪爽美艳的歌女之间的碰撞可以迸发出强烈喜剧的火花。但是,奇怪的是,我却丝毫没有这种感觉。一帮糟老头子见到漂亮女人后的失态反应,怎么看都不是角色反差制造的幽默,最多也就是算是品质不高的滑稽而已。是我根本不适应Screwbal喜剧中以角色极其夸张的怪异个性来渲染和表达幽默的方式吗?也许。因为我同样不太喜欢《育婴奇谈》(却喜欢《女友星期五》),搞不清博格达诺维奇为什么会笑得前仰后合。

但影片后面的缺点依然不能以此尽庇。虽然我们都知道库柏会被征服,但是他的表演还是有些不太投入。而斯坦威克呢,初到库府是的行为举止有些过火,性感没看出来,放荡味十足。而在陷入爱河后又来了180度大转弯。前面的豪爽本色完全不见,取而代之的是一种矜持的有点做作的淑女姿态。而她的黑帮男友安德鲁斯的则完全是《劳拉秘史》式的黑片的表演路数。冷酷严肃,毫无喜剧感觉可言。他最后和库柏的一场单挑戏真可谓惨不忍睹。此时的霍克斯已经完全失去了风格和节奏。

不过,摄影大师格莱格托兰德的深焦镜头,辅以教授书房内的豪华布景,在用坠落的画框智取对手的重头戏中,还是留下了不少精彩的构图。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_537b619801000amw.html

短评

书呆子和风流女的故事总是火花迸溅 加上Hawks和Wilder的合作就是质量保证 结尾笑料十足而且不落俗套 would you ...would you yum me just once more? 太可爱了

4分钟前
  • 绿山林的Vian
  • 推荐

“霍华德·霍克斯的天才在于每一个镜头都有一种功能美,影片中流畅、有序的镜头组接像人的脉搏一样充满节奏感,他的整部影片就犹如一个美丽的躯体,伴随着深沉、有弹性的呼吸而始终保持着活力。”

7分钟前
  • shininglove
  • 力荐

8位大学者和1个艳舞女郎的故事,真能编啊,居然情节如此引人入胜,即讽刺了学者们学术脱离实践的毛病,最后又赞扬了学者运用科学自救的杰出才能,用挠痒痒的方法逼供也颇有创意,并且称之为中国式刑讯,为什么我们却没听说过?总而言之,黑白片时代的讲故事能力超一流!

11分钟前
  • 毕大费
  • 力荐

黑社会老大的夜总会情妇还是更适合Rita Hayworth来演,芭芭拉难免有点生硬,教老教授们跳舞的那场戏,没看出多少感染力。

15分钟前
  • 陈裸
  • 还行

screwball comedy的一大特征:刻意丑化男主角。stanwyck美呆了

17分钟前
  • 宋小范
  • 还行

虽然Billy Wilder剧本很NB,但还是感觉霍华德·霍克斯的喜剧标准比前者略逊一筹,中间有小段的冷场,而且在Barbara的光芒四射下Gary Cooper太木头了,闷骚有了却不来电,不过书呆子老学究们大战黑帮匪徒的群戏甚是可爱,整体3.5星...

20分钟前
  • 一朵Faye魚
  • 推荐

中间有部分略显沉闷,整体效果还是很high的,尤其是七个小老头教授特别的可爱,对斯坦威克倒没什么感觉,加里·库珀也太帅了吧!最喜欢他说能不能再"yum"一下的段落~

22分钟前
  • touya
  • 推荐

Barbara Stanwyck真是迷死人,完全拜倒在她石榴裙下。她的性感可以是说话时轻轻抽动的嘴角,可以是漫不经心的一个动作。看过她四部电影里有三部的男主角都要被她骗。。。外加一群可爱的老头,精彩的鼓手。

25分钟前
  • Marty McFly
  • 推荐

Missy踩书吻Cooper那段好sexy,但感觉这片不是特别Hawks呢。

28分钟前
  • \t^h/
  • 还行

两个次元人类的激情碰撞 最后的反击呆萌呆萌的

29分钟前
  • 殇潮|Enigma
  • 还行

看完后的第一感觉就是美国人拍《生活大爆炸》真不奇怪啊。这种书呆子和美女之间插科打诨的搞笑幽默,看得让人兴奋和性奋。虽然是比利·怀尔德编剧,但一点都不情景剧,霍克斯特有的神经喜剧感,仍然奏效。

30分钟前
  • 荒也
  • 推荐

台词跟黑帮戏都很有料但看完就是说不上特喜欢……Cooper演这种书呆子感觉好违和,最后一幕我甚至被迫脑补出了Jimmy【长颈鹿是什么鬼!】

35分钟前
  • 黑特-007
  • 还行

成人版(字面义)的白雪公主与七个小矮人lol! 霍克斯的机关枪对话爱情喜剧是看不厌的,编剧还有比利怀德,就是跟加里库珀一样,斯坦威克的潮语我也有点跟不上...

37分钟前
  • 米粒
  • 推荐

1、火球,1941年。2、翻拍自著名动漫白雪公主与七个小矮人(其实不是),日本人后来翻拍成编舟记2013(其实也不是)。3、女生爱说俏皮话,加里库柏都扛不住。3、讲了一位夜总会女歌手和一个编辞典的教授的爱情纠葛。3、有黑帮与学术界的冲突,所以神经喜剧(Screwball comedy)和黑色电影(noir)都沾点,肯定偏喜剧这边儿4、大导演霍华德霍克斯执导,7年后他又重拍了一遍自己(艳曲迷魂1948),据说是因为有老板肯出钱,反正闲着也是闲着。4、编剧里有后来大名鼎鼎的比利怀德,台词机关枪不是盖的。

40分钟前
  • 衫弃
  • 还行

斯坦威克演的真好(虽然歌舞部分很一般),加里库珀的书呆子是真的呆(说难听点跟李亚鹏的郭靖是一个路数),反正我从来看他不顺眼,加上剧情原因,爱情戏尴尬得一身鸡皮疙瘩

44分钟前
  • Anarchy
  • 还行

美国俚语学习手册,台词字字珠玑,又是谎言促成美好姻缘的喜剧。选择库柏和安德鲁斯就是神经喜剧与黑色电影的混合,而芭芭拉本身就游刃于这两种类型片中,其效果自然是浑然天成。ps: L'EQUIPE、T/H的的俚语式翻译也超好玩!

49分钟前
  • 大奇特(Grinch)
  • 推荐

查尔斯·布拉克特、比利·怀德联合编剧。1.出行引发交集(同《苏利文旅行》),谎言促成姻缘。借由一个误会推进的意外爱情童话,滑稽、荒诞的情节构思糅合机关枪式对话交锋,几度令人捧腹。2.强调反差张力的情节设计:黑手党/论究会、刻板陈旧的学识搬弄/新潮灵活的俚语运用、木讷较与热情的男女主角。3.火柴盒模拟鼓点;69倒挂进错房;中国挠痒酷刑;画框智取恶徒;后颈浇冷水;一封白纸信;摞书拥吻,交付爱的yum-yum。4.霍克斯认为:“优秀的喜剧电影,即是反复化解困窘中的尴尬”。5.斯坦威克总能让我质疑自己的性取向。

50分钟前
  • 糖罐子.
  • 力荐

真是受不了billy wilder那些假装mixed-genre又一波三折的烂故事!!和那些假装有message有讽喻的烂梗!!gary cooper和barbara stanwyck搭配表现也一般,倒是那群老头挺可爱的

55分钟前
  • sonoko
  • 还行

嘉宝太冷艳,赫本大帝太中性,果然史坦威才是黄金时代第一御姐啊;加里库珀可能还是不适合演爱情喜剧;Dan Duryea的银幕反派小混混形象都可以成为文化符号了吧;最后,Gene Krupa is GOD!!!

57分钟前
  • RIC
  • 推荐

机敏风骚的斯坦威克再配一群木讷可爱的老学究居然蹭出这么奇妙的化学反应,看得我各种开心。我也彻底拜倒在斯坦威克的石榴裙下~

58分钟前
  • a little mark
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved

Baidu
map