播放地址

德弗里维利

喜剧片其它2019

主演:Jacob LohmannSøren MallingSigne EgholmChristopher LæssøAnders MatthesenMorten HebsgaardFinn Nielsen

导演:FrederikkeAspöck

剧照

德弗里维利 剧照 NO.1 德弗里维利 剧照 NO.2 德弗里维利 剧照 NO.3 德弗里维利 剧照 NO.4 德弗里维利 剧照 NO.5 德弗里维利 剧照 NO.6 德弗里维利 剧照 NO.13 德弗里维利 剧照 NO.14
更新时间:2024-04-11 15:55

详细剧情

  臭名昭著的金融家、明星富豪马库斯锒铛入狱。在他因以前的某些不法交易惨遭一群摩托党毒打后,马库斯自愿提出与监狱最弱的囚犯一起接受单独监禁。在这个牢房里,有一个狱友合唱团,由囚犯尼尔斯自任合唱团指挥。新来的马库斯决定加入合唱团,而且没过多久,他就想成为众人的领导,并对尼尔斯指挥的职位打起了主意。这不是一场肉搏,而是智慧、权力和丹麦传统歌曲的斗争!

长篇影评

1 ) 历史小叙事中的小人物

正在看三联新刊《我们与历史的距离》,里面讲到大历史、小历史叙事。

此片后半段,警察在法庭事无巨细描述维拉的堕胎工具,影片结束字幕出现“警局顾问、二战顾问、医疗顾问“,我就知道,这是一个无一字无出处的“历史小叙事”。再回味所有场景美工,人物设置,对话,无不异常严谨具有历史代表性。此处下的硬功夫,堪称一篇高水准历史学术研究。在此基础上如何表现历史及人物的“真实生动光晕”,以及创作者的当下价值观,就看TA如何“带着镣铐跳舞”了。

这是一个西方语境里异常复杂的议题。尤记得第一次亲身经历这一冲突,是在2012年美国俄亥俄州奥巴马竞选现场。血淋淋的堕胎图片被疯狂的反对者呐喊着举着堵在会场入口,让来自“计划生育”习以为常国度的我,瞠目结舌,赶忙补课。

导演将这一难题转换为“帮助女孩儿们”。一个不知道父亲为何人苦出身朴实善良苦已有些神性的女主,加上她的典型的英国底层渐渐走出二战阴影有信仰价值观清晰的幸福家庭,凸显了她的行为面对不同阶层、不同状态女性共同困境时的正当性。要知道,同时期(1950年代)的巴黎,丈夫再施虐,妻子也无法独自获得离婚,只能采取极端手段但结果却是入狱(见本次电影节《曼妙旅程》的描述)

整体表演非常NTLIVE,英国戏剧表演范儿。历史背景下不同阶层的身体、口头语言,即是他们源远流长的生活传统,也是他们源远流长的表演传统(嗯,我们这里这一传统一再打破),个个都是一流表演,导演也是在各个细节,于无声处表达了清晰的态度。

2 ) 《维拉•德雷克》字幕

1 00:01:19,806 --> 00:01:25,043 片名:天使薇拉卓克 2 00:01:53,728 --> 00:01:56,029 乔治,是我 3 00:01:56,223 --> 00:01:58,678 你今天好吗? 4 00:01:58,880 --> 00:02:01,662 在打盹还是闭目养神? 5 00:02:01,856 --> 00:02:06,612 我去泡茶烤饼干,马上就好 6 00:02:24,416 --> 00:02:27,263 喝茶吧 7 00:02:34,305 --> 00:02:35,166 这样可以吗? 8 00:02:35,361 --> 00:02:38,208 谢谢 9 00:02:40,096 --> 00:02:40,630 往前一点 10 00:02:40,832 --> 00:02:43,198 再往前? 11 00:02:43,393 --> 00:02:45,465 好了,还需要什么吗? 12 00:02:45,665 --> 00:02:46,744 确定不用? 13 00:02:46,945 --> 00:02:50,741 茶趁热快喝,我走了 14 00:02:50,945 --> 00:02:53,530 帮我跟艾薇问好 15 00:02:53,729 --> 00:02:57,525 你可别起来,再见 16 00:03:00,001 --> 00:03:00,633 瑞吉 17 00:03:00,833 --> 00:03:01,978 卓克太太下午好 18 00:03:02,177 --> 00:03:02,645 你好吗? 19 00:03:02,849 --> 00:03:03,514 还过得去 20 00:03:03,714 --> 00:03:04,696 去吃晚茶? 21 00:03:04,897 --> 00:03:05,343 对 22 00:03:05,538 --> 00:03:06,399 吃了什么? 23 00:03:06,594 --> 00:03:07,804 面包涂肉油 24 00:03:08,002 --> 00:03:08,830 就这样? 25 00:03:09,026 --> 00:03:09,974 喝了杯茶 26 00:03:10,178 --> 00:03:13,887 你该吃好一点,我就说来我家 27 00:03:14,081 --> 00:03:15,258 我不想麻烦你 28 00:03:15,457 --> 00:03:17,464 别傻了 29 00:03:17,666 --> 00:03:18,975 明天怎么样? 30 00:03:19,170 --> 00:03:22,203 下班过来,我家在82号 31 00:03:22,402 --> 00:03:25,336 让我把你喂饱,如何? 32 00:03:25,538 --> 00:03:26,137 真的要吗? 33 00:03:26,338 --> 00:03:28,345 一点也不麻烦 34 00:03:28,546 --> 00:03:29,494 那好吧 35 00:03:29,698 --> 00:03:32,283 太好了,明天见 36 00:03:32,482 --> 00:03:35,329 可别忘了 37 00:03:46,018 --> 00:03:46,650 奈莉 38 00:03:46,850 --> 00:03:49,697 薇拉,很冷吧? 39 00:04:13,763 --> 00:04:16,610 暖和多了 40 00:04:19,427 --> 00:04:22,274 泡个热茶 41 00:04:39,812 --> 00:04:40,739 艾索是你吗? 42 00:04:40,932 --> 00:04:43,779 妈 43 00:04:44,580 --> 00:04:45,986 今天很冷吧 44 00:04:46,180 --> 00:04:49,027 是啊 45 00:05:14,757 --> 00:05:16,895 等等...妈,借过 46 00:05:17,093 --> 00:05:17,692 干什么? 47 00:05:17,893 --> 00:05:19,616 听你的话洗手啊 48 00:05:19,813 --> 00:05:20,674 也对 49 00:05:20,869 --> 00:05:22,210 你爸回来了...老爸 50 00:05:22,405 --> 00:05:23,332 老妈 51 00:05:23,525 --> 00:05:24,288 艾索,还好吗? 52 00:05:24,485 --> 00:05:24,866 很好 53 00:05:25,061 --> 00:05:25,627 爸,还好吗? 54 00:05:25,829 --> 00:05:26,243 很好,谢谢 55 00:05:26,437 --> 00:05:26,752 都顺利吗? 56 00:05:26,949 --> 00:05:27,548 还不错,你呢? 57 00:05:27,749 --> 00:05:28,447 不错了 58 00:05:28,645 --> 00:05:30,914 艾索,拿茶壶出去 59 00:05:31,110 --> 00:05:33,019 我饿得可以吃一头牛 60 00:05:33,222 --> 00:05:34,880 记得洗手,我来上菜 61 00:05:35,077 --> 00:05:37,924 我先换鞋 62 00:05:44,518 --> 00:05:46,819 他自己住对吧?人好像不错 63 00:05:47,014 --> 00:05:48,639 对,很勤奋 64 00:05:48,838 --> 00:05:49,820 他是不是光头? 65 00:05:50,022 --> 00:05:52,061 不是,他很结实 66 00:05:52,262 --> 00:05:52,796 住在对面 67 00:05:52,998 --> 00:05:53,696 是吗? 68 00:05:53,894 --> 00:05:55,454 他八成每晚都那样吃 69 00:05:55,654 --> 00:05:56,766 没什么不好 70 00:05:56,966 --> 00:05:57,827 不能天天吃 71 00:05:58,022 --> 00:05:58,687 我就不介意 72 00:05:58,886 --> 00:06:02,682 是吗? 我让你天天吃看看 73 00:06:02,918 --> 00:06:04,478 我要帮他炖个肉 74 00:06:04,678 --> 00:06:05,571 可以加面丸吗? 75 00:06:05,767 --> 00:06:06,366 可以啊 76 00:06:06,566 --> 00:06:07,198 我爱吃面丸 77 00:06:07,398 --> 00:06:08,325 你就像个面丸 78 00:06:08,518 --> 00:06:09,314 谢了 79 00:06:09,511 --> 00:06:10,656 怎么不换衣服? 80 00:06:10,854 --> 00:06:12,064 星期二要上夜校 81 00:06:12,262 --> 00:06:13,822 没错 82 00:06:14,022 --> 00:06:16,672 我马上要出门 83 00:06:16,871 --> 00:06:19,718 面丸 84 00:06:42,152 --> 00:06:45,948 我晚上要跟戴维见面 85 00:06:46,983 --> 00:06:49,830 你的胸部好扁 86 00:06:50,311 --> 00:06:53,158 你瘦了吗? 87 00:06:54,247 --> 00:06:57,094 不知道 88 00:07:04,776 --> 00:07:06,466 好丰盛,谢谢你 89 00:07:06,664 --> 00:07:07,132 很好吃 90 00:07:07,336 --> 00:07:08,481 不客气 91 00:07:08,680 --> 00:07:10,468 去沙发坐,别拘束 92 00:07:10,664 --> 00:07:12,354 去坐,我们抽根烟 93 00:07:12,552 --> 00:07:13,828 艾索,再泡壶茶 94 00:07:14,024 --> 00:07:14,689 我有 95 00:07:14,889 --> 00:07:16,776 抽我的 96 00:07:19,880 --> 00:07:20,862 谢谢 97 00:07:21,064 --> 00:07:21,249 小席 98 00:07:21,449 --> 00:07:24,296 谢了 99 00:07:27,209 --> 00:07:29,827 工作都好吗? 汽车业是吧? 100 00:07:30,025 --> 00:07:31,202 修车行 101 00:07:31,401 --> 00:07:33,856 车子开来,我们当场修好 102 00:07:34,056 --> 00:07:35,714 我跟我弟自己做 103 00:07:35,913 --> 00:07:37,855 是家族企业? 104 00:07:38,057 --> 00:07:41,766 车行是法兰克的,我在帮他 105 00:07:41,961 --> 00:07:43,935 你一直在修路吗? 106 00:07:44,137 --> 00:07:45,663 战后才开始 107 00:07:45,865 --> 00:07:47,206 你是什么兵? 108 00:07:47,401 --> 00:07:47,935 轻工兵 109 00:07:48,137 --> 00:07:48,703 是吗? 110 00:07:48,905 --> 00:07:51,141 我们替所有美军基地铺柏油 111 00:07:51,337 --> 00:07:51,838 真的? 112 00:07:52,041 --> 00:07:54,146 对,我4o年去法国 113 00:07:54,346 --> 00:07:55,687 那你去得算早 114 00:07:55,881 --> 00:07:58,270 敦刻尔克大撤退完 115 00:07:58,473 --> 00:08:00,360 诺曼底登陆之后去的 116 00:08:00,554 --> 00:08:01,830 跟老爸一样 117 00:08:02,026 --> 00:08:04,840 我们晚1个月,卡内战役之后 118 00:08:05,033 --> 00:08:05,981 是吗? 119 00:08:06,185 --> 00:08:09,054 情况很糟,其它人更惨 120 00:08:09,258 --> 00:08:11,014 我是勤务兵,司机 121 00:08:11,210 --> 00:08:13,576 我们从诺曼底进入北法 122 00:08:13,770 --> 00:08:15,657 最后到汉堡 123 00:08:15,850 --> 00:08:18,053 我也去过汉堡 124 00:08:18,250 --> 00:08:19,143 是吗? 125 00:08:19,338 --> 00:08:20,385 不是战时 126 00:08:20,586 --> 00:08:22,047 是战后去服兵役 127 00:08:22,250 --> 00:08:23,395 我懂了 128 00:08:23,594 --> 00:08:25,633 德国人比我们还惨 129 00:08:25,835 --> 00:08:27,264 大家都很惨 130 00:08:27,466 --> 00:08:28,960 大家都受罪 131 00:08:29,163 --> 00:08:32,010 就是啊 132 00:08:32,586 --> 00:08:35,488 我和我哥战前做拆除业 133 00:08:35,690 --> 00:08:36,966 他住这里吗? 134 00:08:37,162 --> 00:08:39,944 搬走了,搬去澳洲墨尔本 135 00:08:40,138 --> 00:08:40,836 是吗? 136 00:08:41,035 --> 00:08:43,620 2年前去的 137 00:08:43,819 --> 00:08:45,379 澳洲不是很远? 138 00:08:45,579 --> 00:08:46,855 战时他在缅甸 139 00:08:47,051 --> 00:08:48,098 我弟也在缅甸 140 00:08:48,299 --> 00:08:51,081 是吗? 他认识了几个澳洲佬 141 00:08:51,275 --> 00:08:53,664 回来娶了亲就去了 142 00:08:53,867 --> 00:08:56,233 真想不到 143 00:08:56,427 --> 00:08:58,793 他是战俘吗? 144 00:08:58,987 --> 00:09:00,743 他从来不提 145 00:09:00,939 --> 00:09:03,786 法兰克也不提 146 00:09:06,123 --> 00:09:07,977 你有朋友战死吗? 147 00:09:08,172 --> 00:09:10,277 有几个 148 00:09:10,475 --> 00:09:11,881 我也死了两个朋友 149 00:09:12,075 --> 00:09:13,220 我的死党死了 150 00:09:13,420 --> 00:09:15,110 没错,比尔 151 00:09:15,307 --> 00:09:18,121 我们一起在巴勒斯坦受训 152 00:09:18,316 --> 00:09:21,185 他在橙子园中了埋伏 153 00:09:21,388 --> 00:09:24,966 我还得帮他收拾装备 154 00:09:25,163 --> 00:09:27,912 去陪瑞吉坐 155 00:09:28,108 --> 00:09:28,740 很难受吧? 156 00:09:28,940 --> 00:09:30,085 糟透了 157 00:09:30,284 --> 00:09:34,080 你暖和吗? 开电暖器 158 00:09:38,316 --> 00:09:40,836 我妈死于空袭 159 00:09:41,036 --> 00:09:42,018 是吗? 160 00:09:42,220 --> 00:09:44,641 教堂街市场,41年3月 161 00:09:44,844 --> 00:09:46,502 那次我们记得,对吧? 162 00:09:46,700 --> 00:09:47,496 窗子全炸穿了 163 00:09:47,692 --> 00:09:48,160 没错 164 00:09:48,364 --> 00:09:49,705 我们住附近的潘顿街 165 00:09:49,901 --> 00:09:50,849 在教堂对面 166 00:09:51,053 --> 00:09:53,867 是吗? 我们家没事 167 00:09:54,060 --> 00:09:56,449 她去找我阿姨,上市场 168 00:09:56,653 --> 00:09:59,500 就这样 169 00:10:03,373 --> 00:10:06,090 再来杯茶? 170 00:10:06,284 --> 00:10:09,131 我很遗憾 171 00:10:09,421 --> 00:10:13,217 好丰盛的一餐,谢谢你 172 00:10:30,830 --> 00:10:31,877 好好去玩 173 00:10:32,078 --> 00:10:35,241 坐敞篷车的话要穿外套 174 00:10:35,438 --> 00:10:36,070 我会的 175 00:10:36,270 --> 00:10:37,033 再见了,小子 176 00:10:37,230 --> 00:10:40,077 再见 177 00:10:45,934 --> 00:10:46,566 小席晚安 178 00:10:46,766 --> 00:10:47,845 爸晚安 179 00:10:48,046 --> 00:10:48,809 艾索晚安 180 00:10:49,006 --> 00:10:50,631 爸晚安 181 00:10:50,830 --> 00:10:52,804 艾索晚安 182 00:10:53,006 --> 00:10:55,853 晚安 183 00:10:57,806 --> 00:10:59,693 明天去韦尔斯家? 184 00:10:59,887 --> 00:11:03,018 是佛勒家,韦尔斯家是今早 185 00:11:03,215 --> 00:11:04,262 老婆晚安 186 00:11:04,462 --> 00:11:07,309 晚安 187 00:11:09,999 --> 00:11:11,340 史丹利! 你的脚好冰 188 00:11:11,535 --> 00:11:12,876 帮我偎暖 189 00:11:13,071 --> 00:11:15,918 睡过来 190 00:11:17,199 --> 00:11:20,068 那个瑞吉会是个好老公 191 00:11:20,271 --> 00:11:22,889 他能上哪找对象? 192 00:11:23,087 --> 00:11:24,396 我们就找到了彼此 193 00:11:24,591 --> 00:11:28,387 也对,奇迹还是有的 194 00:11:36,175 --> 00:11:38,280 放开我 195 00:11:38,480 --> 00:11:41,327 不要 196 00:11:42,416 --> 00:11:45,263 住手 197 00:11:46,352 --> 00:11:47,464 你真的好漂亮 198 00:11:47,664 --> 00:11:50,119 我该去... 199 00:11:50,320 --> 00:11:53,167 我该去叫车了 200 00:11:53,552 --> 00:11:54,828 我们来跳舞 201 00:11:55,024 --> 00:11:57,871 别傻了 202 00:11:59,760 --> 00:12:00,425 不过很抱歉 203 00:12:00,624 --> 00:12:02,249 什么? 204 00:12:02,448 --> 00:12:05,295 我没有留声机 205 00:12:06,160 --> 00:12:09,007 不好笑 206 00:12:09,936 --> 00:12:12,783 不好笑 207 00:12:16,337 --> 00:12:20,133 不好笑,不好笑 208 00:12:57,618 --> 00:12:59,112 佛勒太太早 209 00:12:59,314 --> 00:13:00,688 卓克太太早 210 00:13:00,882 --> 00:13:03,085 我檔到你了 211 00:13:03,282 --> 00:13:06,129 东西掉了? 212 00:13:12,594 --> 00:13:14,797 我檔到你了吧? 213 00:13:14,994 --> 00:13:15,724 找到了 214 00:13:15,922 --> 00:13:17,864 要找就找不到 215 00:13:18,066 --> 00:13:21,862 我自己找东西也是 216 00:13:39,987 --> 00:13:44,743 妈,你好吗? 今天没下床? 217 00:13:55,667 --> 00:13:58,514 别弄了 218 00:14:23,540 --> 00:14:24,946 是你要结婚吗? 219 00:14:25,140 --> 00:14:28,401 怎么可能,是我妹妹要出嫁 220 00:14:28,596 --> 00:14:30,635 太好了 221 00:14:30,836 --> 00:14:33,835 老实说,我还没见过新郎 222 00:14:34,036 --> 00:14:35,694 他是匹黑马,所以 223 00:14:35,893 --> 00:14:38,380 请把手放下 224 00:14:38,580 --> 00:14:40,009 什么时候要去? 225 00:14:40,212 --> 00:14:41,641 这个星期六 226 00:14:41,845 --> 00:14:42,827 那就没几天了 227 00:14:43,028 --> 00:14:44,010 从圣颅港出发 228 00:14:44,213 --> 00:14:47,922 请把手放下,谢谢 229 00:14:48,117 --> 00:14:49,426 会搭配背心吧? 230 00:14:49,621 --> 00:14:51,628 没有问题 231 00:14:51,829 --> 00:14:56,236 两件式10基尼,三件式13基尼 232 00:14:56,437 --> 00:14:58,095 我有带钱来 233 00:14:58,293 --> 00:14:59,569 太好了 234 00:14:59,765 --> 00:15:02,220 我要你穿的这种外套 235 00:15:02,421 --> 00:15:05,138 你是做四颗纽扣的双排扣外套 236 00:15:05,333 --> 00:15:06,827 差只差在你的衣领 237 00:15:07,029 --> 00:15:12,746 会扣到底扣,看起来更流线型 238 00:15:13,846 --> 00:15:18,450 浅蓝色的衣料以条纹强调身高 239 00:15:18,646 --> 00:15:19,725 大胆时髦 240 00:15:19,925 --> 00:15:21,299 绝对让大家眼睛一亮 241 00:15:21,493 --> 00:15:22,736 我就是要那样 242 00:15:22,934 --> 00:15:25,781 请面对镜子 243 00:15:26,422 --> 00:15:27,763 我会像个领主 244 00:15:27,958 --> 00:15:29,714 是的 245 00:15:29,910 --> 00:15:31,666 我会像电影明星 246 00:15:31,862 --> 00:15:34,709 一点也没错 247 00:15:35,158 --> 00:15:36,816 我爸会不认得我 248 00:15:37,014 --> 00:15:38,028 你要像明星的话 249 00:15:38,230 --> 00:15:41,525 我们可以提供鞋罩 250 00:15:41,718 --> 00:15:43,954 不要,不要鞋罩 251 00:15:44,150 --> 00:15:47,084 您就了算,接着量外侧腿长 252 00:15:47,287 --> 00:15:50,134 好 253 00:15:56,631 --> 00:15:58,191 搞什么 254 00:15:58,391 --> 00:16:00,562 死锁了? 255 00:16:00,759 --> 00:16:03,606 松开了 256 00:16:04,215 --> 00:16:06,484 乔伊斯好吗? 257 00:16:06,679 --> 00:16:08,173 她很好 258 00:16:08,375 --> 00:16:11,157 好久没见到她 259 00:16:11,351 --> 00:16:13,806 她最近说想搬家 260 00:16:14,007 --> 00:16:15,119 搬去哪里? 261 00:16:15,319 --> 00:16:17,685 更大的房子 262 00:16:17,879 --> 00:16:19,472 你们家够大了 263 00:16:19,671 --> 00:16:22,518 是啊 264 00:16:23,672 --> 00:16:24,784 搬去不到1年 265 00:16:24,984 --> 00:16:27,831 我知道 266 00:16:31,767 --> 00:16:33,360 我们昨晚有客人 267 00:16:33,560 --> 00:16:34,607 是吗? 268 00:16:34,807 --> 00:16:37,457 薇拉认识了一个独居的年轻人 269 00:16:37,656 --> 00:16:40,503 就找他来喝茶 270 00:16:41,944 --> 00:16:43,318 她真是天使心肠 271 00:16:43,512 --> 00:16:45,715 她是神 272 00:16:45,912 --> 00:16:47,341 你很好命 273 00:16:47,544 --> 00:16:50,391 你也很好命 274 00:17:20,153 --> 00:17:21,614 她找他去干嘛? 275 00:17:21,817 --> 00:17:22,744 他一个人住 276 00:17:22,937 --> 00:17:24,562 很多人都是 277 00:17:24,761 --> 00:17:26,670 不见得都要找来吃茶 278 00:17:26,873 --> 00:17:28,083 薇拉就是这样 279 00:17:28,281 --> 00:17:31,128 也许他想一个人 280 00:17:31,353 --> 00:17:34,898 她最好管好自己,她有点鸡婆 281 00:17:35,097 --> 00:17:37,944 她早晚会惹麻烦 282 00:17:38,521 --> 00:17:40,375 搬来郊区是对的,对吧? 283 00:17:40,570 --> 00:17:43,569 我看中一款洗衣机,25镑 284 00:17:43,769 --> 00:17:45,678 别现在算帐 285 00:17:45,882 --> 00:17:46,864 10分钟就好 286 00:17:47,066 --> 00:17:51,822 你的10分钟是1时10分钟 287 00:17:52,282 --> 00:17:54,136 今天不是要早睡? 288 00:17:54,330 --> 00:17:57,112 算完就能睡 289 00:17:57,305 --> 00:18:00,152 好吧 290 00:18:05,114 --> 00:18:07,961 法兰克? 法兰克 291 00:18:09,658 --> 00:18:11,861 你睡着了? 292 00:18:12,058 --> 00:18:14,905 不准给我睡着 293 00:18:19,002 --> 00:18:21,849 法兰克? 294 00:18:27,035 --> 00:18:29,752 不然你上来 295 00:18:29,946 --> 00:18:31,025 快点 296 00:18:31,227 --> 00:18:32,437 明天不行吗? 297 00:18:32,635 --> 00:18:36,431 不行,现在就要做 298 00:19:25,948 --> 00:19:28,665 午安 299 00:19:28,860 --> 00:19:31,707 谢谢 300 00:19:34,205 --> 00:19:37,052 这边请 301 00:19:48,317 --> 00:19:51,164 好,第一件事... 302 00:19:52,701 --> 00:19:55,548 是烧热水 303 00:20:01,373 --> 00:20:04,220 这里有脸盆 304 00:20:16,894 --> 00:20:19,260 开关呢? 305 00:20:19,454 --> 00:20:22,301 你有毛巾吗? 306 00:20:28,894 --> 00:20:32,243 很好,你的床在哪里? 307 00:20:32,446 --> 00:20:35,293 在里面 308 00:20:40,991 --> 00:20:44,471 接下来,麻烦你脱掉衬裤 309 00:20:44,670 --> 00:20:46,677 躺在毛巾上 310 00:20:46,878 --> 00:20:48,252 不要担心 311 00:20:48,446 --> 00:20:51,195 我是来帮你的,交给我吧 312 00:20:51,391 --> 00:20:55,187 坐到床上去,我马上回来 313 00:21:51,520 --> 00:21:54,367 那就开始吧 314 00:21:55,040 --> 00:21:57,341 躺到床上去 315 00:21:57,537 --> 00:21:59,130 需要多久? 316 00:21:59,329 --> 00:22:03,103 不合太久,把腿张开 317 00:22:03,297 --> 00:22:04,474 只有你在家? 318 00:22:04,673 --> 00:22:06,461 暂时是这样 319 00:22:06,657 --> 00:22:08,828 我要先摸一下,确定没问题 320 00:22:09,025 --> 00:22:13,367 再灌肥皂水进去,你放轻松 321 00:22:13,569 --> 00:22:14,812 什么意思? 322 00:22:15,009 --> 00:22:17,856 你躺下 323 00:22:19,905 --> 00:22:23,701 我把手沾湿摸一下 324 00:22:25,281 --> 00:22:28,128 不怕 325 00:22:28,801 --> 00:22:31,648 把管子塞进去 326 00:22:34,498 --> 00:22:37,345 没事,要灌水了 327 00:22:49,858 --> 00:22:53,654 觉得满了,我们就停 328 00:22:55,202 --> 00:22:57,820 今天有去上班吗? 329 00:22:58,018 --> 00:23:00,668 早上有去 330 00:23:00,867 --> 00:23:02,296 天气变了 331 00:23:02,498 --> 00:23:05,345 是啊 332 00:23:08,643 --> 00:23:11,490 怎么样... 333 00:23:13,123 --> 00:23:13,689 满了吗? 334 00:23:13,891 --> 00:23:16,738 满了 335 00:23:22,115 --> 00:23:22,813 好了 336 00:23:23,011 --> 00:23:24,865 把胯下擦干 337 00:23:25,059 --> 00:23:29,815 拿毛巾按一下,我去洗脸盆 338 00:23:39,780 --> 00:23:41,754 接下来的情况 339 00:23:41,955 --> 00:23:45,337 是明天或后天,你的下部会痛 340 00:23:45,540 --> 00:23:47,743 到厕所去,你会开始出血 341 00:23:47,940 --> 00:23:49,150 它就会脱落 342 00:23:49,348 --> 00:23:51,420 什么叫它会脱落? 343 00:23:51,620 --> 00:23:55,198 就是没事了,你会好好的 344 00:23:55,395 --> 00:23:57,566 我不会死吧? 345 00:23:57,764 --> 00:24:00,284 不会 346 00:24:00,484 --> 00:24:02,971 我走了,我自己出去 347 00:24:03,172 --> 00:24:06,019 没关系 348 00:24:10,116 --> 00:24:11,163 好好保重 349 00:24:11,364 --> 00:24:14,211 好 350 00:24:30,341 --> 00:24:31,715 我弄到两百包黑猫淡烟 351 00:24:31,909 --> 00:24:33,250 还有八双尼龙袜 352 00:24:33,444 --> 00:24:34,589 我要尼龙袜 353 00:24:34,789 --> 00:24:36,065 我跟你拿三双 354 00:24:36,261 --> 00:24:37,504 你拿什么换? 355 00:24:37,701 --> 00:24:39,555 五包玩家牌香烟 356 00:24:39,749 --> 00:24:41,025 换三双尼龙袜? 357 00:24:41,222 --> 00:24:42,083 对 358 00:24:42,278 --> 00:24:43,171 不行 359 00:24:43,365 --> 00:24:45,023 这是意大利货,不是捷克货 360 00:24:45,221 --> 00:24:46,114 真的很赞 361 00:24:46,309 --> 00:24:48,730 我不管,五包烟换三双袜子 362 00:24:48,933 --> 00:24:50,623 不要拉倒 363 00:24:50,822 --> 00:24:52,960 你上道一点 364 00:24:53,157 --> 00:24:55,906 要不是我讲中文,就是他阿呆 365 00:24:56,101 --> 00:24:58,010 我听到了 366 00:24:58,213 --> 00:25:01,060 就十包吧 367 00:25:01,893 --> 00:25:03,419 我给你六或七包 368 00:25:03,622 --> 00:25:05,629 八包,星期六带在身上 369 00:25:05,829 --> 00:25:08,643 找个妞跳舞送一双,包你乐到 370 00:25:08,838 --> 00:25:10,114 好啦,八包 371 00:25:10,310 --> 00:25:12,000 成交 372 00:25:12,198 --> 00:25:13,180 好样的 373 00:25:13,382 --> 00:25:15,324 我拿两包茶换一双 374 00:25:15,526 --> 00:25:19,322 你们在唱双簧吗? 375 00:25:21,958 --> 00:25:22,590 莉莉 376 00:25:22,790 --> 00:25:24,699 你家的楼梯迟早爬死我 377 00:25:24,902 --> 00:25:26,112 你一定听到我在烧水 378 00:25:26,310 --> 00:25:29,059 没有 379 00:25:29,255 --> 00:25:32,102 我刚泡好茶 380 00:25:32,518 --> 00:25:33,859 这回顺利吗? 381 00:25:34,055 --> 00:25:35,516 还是一样 382 00:25:35,719 --> 00:25:37,726 她很紧张对吧? 383 00:25:37,926 --> 00:25:39,900 就是啊,不过我让她安下心来 384 00:25:40,103 --> 00:25:41,412 你哪一次不是? 385 00:25:41,606 --> 00:25:43,132 你不吃饼干吗? 386 00:25:43,335 --> 00:25:46,182 当然吃,谢谢 387 00:25:46,471 --> 00:25:47,900 又有人委托 388 00:25:48,103 --> 00:25:49,051 星期五对吧? 389 00:25:49,255 --> 00:25:51,676 可以吗? 我跟她说5点 390 00:25:51,879 --> 00:25:52,806 5点可以 391 00:25:52,999 --> 00:25:55,300 你要茶吗? 392 00:25:55,496 --> 00:25:56,673 沙丁鱼? 393 00:25:56,871 --> 00:25:59,074 这星期不用,你有什么糖? 394 00:25:59,271 --> 00:26:01,605 硬糖 395 00:26:01,800 --> 00:26:04,767 拿去,替艾索买一点 396 00:26:04,967 --> 00:26:06,046 多少钱? 397 00:26:06,248 --> 00:26:08,484 一袋2便士,算你1便士半 398 00:26:08,680 --> 00:26:11,527 我要 399 00:26:17,768 --> 00:26:18,695 凯普街 400 00:26:18,888 --> 00:26:19,651 我知道 401 00:26:19,848 --> 00:26:22,433 诺拉,七个小孩了 402 00:26:22,631 --> 00:26:23,613 照顾不来? 403 00:26:23,816 --> 00:26:24,514 你行吗? 404 00:26:24,712 --> 00:26:25,573 我只有3便士 405 00:26:25,768 --> 00:26:27,590 我有零钱 406 00:26:27,785 --> 00:26:28,733 她老公不在吗? 407 00:26:28,936 --> 00:26:32,732 应该在,不知节制的家伙 408 00:26:33,608 --> 00:26:35,069 谢谢...可怜的女人 409 00:26:35,272 --> 00:26:37,181 她活该 410 00:26:37,385 --> 00:26:39,272 不帮你妈买罐头? 411 00:26:39,464 --> 00:26:40,576 她吃不了了,会胃痛 412 00:26:40,776 --> 00:26:41,986 她身体好不好? 413 00:26:42,185 --> 00:26:43,646 不就是老了嘛 414 00:26:43,849 --> 00:26:46,304 谁不是呢 415 00:26:46,505 --> 00:26:49,352 艾索回来了 416 00:26:49,993 --> 00:26:51,269 艾索是你吗? 417 00:26:51,465 --> 00:26:52,130 妈 418 00:26:52,329 --> 00:26:54,238 莉莉来了 419 00:26:54,441 --> 00:26:54,855 艾索 420 00:26:55,049 --> 00:26:57,896 你好 421 00:26:59,433 --> 00:27:00,098 要喝茶吗? 422 00:27:00,297 --> 00:27:03,144 好,麻烦你 423 00:27:09,514 --> 00:27:10,724 她还没有男朋友? 424 00:27:10,921 --> 00:27:12,579 没有 425 00:27:12,777 --> 00:27:15,624 难怪没有 426 00:27:19,626 --> 00:27:21,219 好丰盛的一餐,谢谢你 427 00:27:21,417 --> 00:27:22,823 不客气 428 00:27:23,017 --> 00:27:23,682 你在补衣服? 429 00:27:23,881 --> 00:27:26,019 对,你有衣服要补吗? 430 00:27:26,218 --> 00:27:27,778 你的膝盖走光了 431 00:27:27,978 --> 00:27:28,926 对啊 432 00:27:29,129 --> 00:27:30,623 我还没有时间补 433 00:27:30,826 --> 00:27:31,808 你都自己补? 434 00:27:32,009 --> 00:27:33,699 补得不好就是了 435 00:27:33,898 --> 00:27:35,108 带过来嘛 436 00:27:35,306 --> 00:27:36,418 得缝个补丁 437 00:27:36,618 --> 00:27:38,276 我帮你弄瑰布,我看看 438 00:27:38,474 --> 00:27:40,481 蓝色哔叽,磅数19 439 00:27:40,682 --> 00:27:42,088 拿给老妈弄吧 440 00:27:42,282 --> 00:27:43,492 我可以补 441 00:27:43,690 --> 00:27:44,518 艾索帮你补 442 00:27:44,714 --> 00:27:45,793 我不想麻烦你 443 00:27:45,995 --> 00:27:46,594 没关系 444 00:27:46,794 --> 00:27:48,103 就是啊 445 00:27:48,298 --> 00:27:49,443 谢谢你 446 00:27:49,642 --> 00:27:51,616 要钱的,半克朗 447 00:27:51,818 --> 00:27:52,832 别理他 448 00:27:53,034 --> 00:27:53,830 还要吃糖吗? 449 00:27:54,027 --> 00:27:56,874 谢谢 450 00:28:04,810 --> 00:28:06,020 你在忙什么? 451 00:28:06,218 --> 00:28:09,065 缝绩睡,你病了 452 00:28:09,739 --> 00:28:11,527 动作要快,要很久吗? 453 00:28:11,722 --> 00:28:12,615 不会 454 00:28:12,811 --> 00:28:14,599 我没告诉他,他应该去上工 455 00:28:14,795 --> 00:28:15,525 好 456 00:28:15,723 --> 00:28:17,413 怎么就生病了? 457 00:28:17,611 --> 00:28:20,458 把衬裤脱掉 458 00:28:22,251 --> 00:28:24,771 我不能再生了,我生七个了 459 00:28:24,971 --> 00:28:25,832 我不要再生了 460 00:28:26,027 --> 00:28:26,473 我知道 461 00:28:26,668 --> 00:28:27,845 我会累死 462 00:28:28,043 --> 00:28:30,890 把毛巾铺在床上 463 00:28:34,380 --> 00:28:37,194 坐在床边缘 464 00:28:37,388 --> 00:28:37,987 那是什么? 465 00:28:38,188 --> 00:28:40,609 肥皂水和一点消毒水 466 00:28:40,812 --> 00:28:41,739 我要躺下吗? 467 00:28:41,932 --> 00:28:44,298 坐着就好,我要灌水进去 468 00:28:44,492 --> 00:28:47,012 好 469 00:28:47,212 --> 00:28:48,139 可以吗? 470 00:28:48,332 --> 00:28:51,179 可以 471 00:29:39,917 --> 00:29:40,582 你看 472 00:29:40,782 --> 00:29:41,316 什么? 473 00:29:41,517 --> 00:29:43,753 金发和黑发那对 474 00:29:43,949 --> 00:29:44,614 漂亮 475 00:29:44,813 --> 00:29:47,562 对吧? 476 00:29:47,758 --> 00:29:50,213 你们好吗? 477 00:29:50,413 --> 00:29:52,649 很好,明眸秀发,活泼大方 478 00:29:52,846 --> 00:29:53,739 我们才刚到 479 00:29:53,934 --> 00:29:55,657 拜托你,放轻松 480 00:29:55,854 --> 00:29:58,701 看我们的 481 00:30:52,527 --> 00:30:52,995 来交换 482 00:30:53,200 --> 00:30:53,930 好 483 00:30:54,127 --> 00:30:55,337 你跟她,我跟她 484 00:30:55,535 --> 00:30:58,382 我来救你 485 00:31:10,224 --> 00:31:12,711 你想她喜欢他吗? 486 00:31:12,912 --> 00:31:16,686 不喜欢就不会陪他去散步 487 00:31:16,880 --> 00:31:19,727 是吧? 488 00:31:20,176 --> 00:31:21,834 他应该带她去跳舞 489 00:31:22,032 --> 00:31:22,959 他不像会跳舞 490 00:31:23,152 --> 00:31:25,999 我无法想象 491 00:31:30,320 --> 00:31:33,254 她会被踩得哀哀叫 492 00:31:33,457 --> 00:31:34,023 老爸 493 00:31:34,225 --> 00:31:36,559 还得泡水止痛 494 00:31:36,753 --> 00:31:41,509 搞不好他们两个是舞林高手 495 00:32:02,641 --> 00:32:03,655 你家远吗? 496 00:32:03,857 --> 00:32:06,704 不会 497 00:32:06,929 --> 00:32:08,172 你真的不要喝酒? 498 00:32:08,370 --> 00:32:11,436 不了...你有经验吗? 499 00:32:11,633 --> 00:32:13,258 事实上有 500 00:32:13,457 --> 00:32:16,588 来了,脸盆,毛巾 501 00:32:16,785 --> 00:32:17,678 水在烧了 502 00:32:17,874 --> 00:32:19,597 谢谢 503 00:32:19,794 --> 00:32:20,776 你真的不喝酒? 504 00:32:20,977 --> 00:32:23,562 不要 505 00:32:23,762 --> 00:32:26,609 笑什么? 506 00:32:30,098 --> 00:32:32,203 你的发型很漂亮 507 00:32:32,402 --> 00:32:32,936 真的吗? 508 00:32:33,138 --> 00:32:35,985 真的 509 00:32:37,202 --> 00:32:38,631 你去泡壶茶吧 510 00:32:38,834 --> 00:32:41,681 你也想喝茶? 511 00:32:45,619 --> 00:32:48,466 加油 512 00:32:49,938 --> 00:32:52,720 好了,把衬裤脱掉 513 00:32:52,914 --> 00:32:55,761 没问题 514 00:32:58,515 --> 00:33:02,126 你好吗? 真是惊喜 515 00:33:02,323 --> 00:33:03,151 好久不见了 516 00:33:03,347 --> 00:33:06,161 是啊...不是... 517 00:33:06,355 --> 00:33:07,598 加糖? 518 00:33:07,795 --> 00:33:10,642 不要,谢谢 519 00:33:12,979 --> 00:33:14,385 谢谢你来见我 520 00:33:14,580 --> 00:33:18,125 不客气,能出来透气都好 521 00:33:18,323 --> 00:33:19,216 要抽烟吗? 522 00:33:19,411 --> 00:33:22,258 不要,谢谢 523 00:33:24,403 --> 00:33:27,250 谢谢你...对不起 524 00:33:28,500 --> 00:33:31,347 什么事? 525 00:33:34,036 --> 00:33:39,753 抱歉,吃蛋糕,我贪嘴先吃了 526 00:33:40,820 --> 00:33:42,674 我有事找你商量 527 00:33:42,868 --> 00:33:45,715 说吧 528 00:33:48,084 --> 00:33:49,709 我第一个想到你 529 00:33:49,908 --> 00:33:52,755 是吗? 530 00:34:00,501 --> 00:34:04,297 苏珊,到底什么事? 531 00:34:05,237 --> 00:34:08,084 我有一位... 532 00:34:09,941 --> 00:34:12,788 朋友她... 533 00:34:16,437 --> 00:34:19,284 她需要帮忙 534 00:34:22,325 --> 00:34:25,172 对不起 535 00:34:26,101 --> 00:34:28,948 抱歉 536 00:34:32,917 --> 00:34:35,764 你闯祸了是吧? 537 00:34:36,918 --> 00:34:40,714 苏珊,你这个傻瓜 538 00:34:43,542 --> 00:34:46,389 谁叫你我我的? 539 00:34:52,214 --> 00:34:56,010 好,我教你怎么做 540 00:35:00,374 --> 00:35:02,479 看精神科时你得撒谎说... 541 00:35:02,678 --> 00:35:06,474 有姑妈发疯什么的 542 00:35:07,478 --> 00:35:08,405 把眼泪擦一擦 543 00:35:08,598 --> 00:35:11,445 谢谢你 544 00:35:12,951 --> 00:35:15,798 你不会有事的 545 00:35:26,679 --> 00:35:28,053 乔治 546 00:35:28,247 --> 00:35:30,800 佩姬,今天没上班? 547 00:35:30,999 --> 00:35:31,795 坐好 548 00:35:31,991 --> 00:35:35,668 不要紧的,枕头滑掉了 549 00:35:35,863 --> 00:35:38,710 艾薇又生病了? 550 00:35:38,999 --> 00:35:42,512 真可怜,我再去泡壶茶 551 00:35:42,712 --> 00:35:46,508 佩姬你一定想吃饼干 552 00:35:46,935 --> 00:35:47,949 艾薇 553 00:35:48,151 --> 00:35:48,750 薇拉 554 00:35:48,951 --> 00:35:50,641 人又不舒服了? 555 00:35:50,840 --> 00:35:51,919 真受不了 556 00:35:52,120 --> 00:35:55,916 真可怜...我去烧水 557 00:36:05,496 --> 00:36:07,383 你昨晚没睡吗? 558 00:36:07,576 --> 00:36:10,423 这样子哪睡得着 559 00:36:10,840 --> 00:36:12,596 那今天有睡吗? 560 00:36:12,793 --> 00:36:14,386 没有 561 00:36:14,584 --> 00:36:18,097 是吗? 不过总算有休息 562 00:36:18,297 --> 00:36:19,507 我应该去上班 563 00:36:19,705 --> 00:36:21,428 病了怎么能去 564 00:36:21,625 --> 00:36:25,618 总得赚钱,我不去佩姬就不去 565 00:36:25,817 --> 00:36:27,791 这样下去会失业 566 00:36:27,993 --> 00:36:29,716 又不是你的错 567 00:36:29,913 --> 00:36:32,149 去跟老板说 568 00:36:32,345 --> 00:36:36,141 不知民间疾苦,混蛋 569 00:36:42,649 --> 00:36:46,031 所以...你第一次怀孕吗? 570 00:36:46,233 --> 00:36:48,120 是的 571 00:36:48,314 --> 00:36:51,161 父亲怎么说? 572 00:36:52,633 --> 00:36:55,218 我不想让我父母知道 573 00:36:55,417 --> 00:36:59,213 我是说孩子的父貌 574 00:37:00,890 --> 00:37:04,686 赶快穿好过来坐下 575 00:37:11,418 --> 00:37:15,214 你考虑过要生吗? 576 00:37:15,962 --> 00:37:18,809 我不能生 577 00:37:20,218 --> 00:37:22,040 好吧,我来帮你 578 00:37:22,234 --> 00:37:26,030 但我们必须讨论费用问题 579 00:37:26,522 --> 00:37:29,042 总共需要150镑 580 00:37:29,243 --> 00:37:32,090 你手边有多少? 581 00:37:34,106 --> 00:37:36,375 100镑多一点 582 00:37:36,570 --> 00:37:39,057 我懂了 583 00:37:39,258 --> 00:37:43,054 那就100基尼,要先付清 584 00:37:44,027 --> 00:37:45,401 你必须去看精神科 585 00:37:45,595 --> 00:37:47,351 我知道 586 00:37:47,547 --> 00:37:49,816 是吗? 587 00:37:50,010 --> 00:37:51,471 是的 588 00:37:51,675 --> 00:37:55,188 我会安排医院和医师 589 00:37:55,387 --> 00:37:58,169 巴斯特,人很好 590 00:37:58,363 --> 00:38:01,210 有问题吗? 591 00:38:02,907 --> 00:38:05,754 天气很好 592 00:38:06,459 --> 00:38:09,306 是 593 00:38:09,660 --> 00:38:11,066 你怀孕几周? 594 00:38:11,260 --> 00:38:12,503 7周 595 00:38:12,699 --> 00:38:15,546 你是处女吗? 596 00:38:21,532 --> 00:38:24,531 你是...韦尔斯小姐 597 00:38:24,732 --> 00:38:29,488 你最好能简单明了的回答我 598 00:38:31,740 --> 00:38:34,587 令尊在哪高就? 599 00:38:35,548 --> 00:38:36,562 我父亲? 600 00:38:36,764 --> 00:38:39,611 是的 601 00:38:41,052 --> 00:38:43,899 他在国防部 602 00:38:44,188 --> 00:38:47,984 你父母婚姻幸福吗? 603 00:38:49,821 --> 00:38:52,668 应该是吧 604 00:38:52,861 --> 00:38:56,657 你家有精神病史吗? 605 00:38:57,820 --> 00:39:01,616 有,我有位姨婆自杀身亡 606 00:39:04,573 --> 00:39:07,322 是吗? 607 00:39:07,518 --> 00:39:10,365 是的 608 00:39:12,477 --> 00:39:17,233 你自己目前的精神状态如何 609 00:39:20,350 --> 00:39:23,197 焦虑? 610 00:39:23,582 --> 00:39:26,429 沮丧? 611 00:39:27,837 --> 00:39:31,633 你怎么看待孩子的父亲? 612 00:39:32,733 --> 00:39:33,267 你爱他吗? 613 00:39:33,470 --> 00:39:34,517 不爱 614 00:39:34,718 --> 00:39:35,383 他爱你吗? 615 00:39:35,582 --> 00:39:36,312 不爱 616 00:39:36,510 --> 00:39:38,844 你受孕时爱他吗? 617 00:39:39,038 --> 00:39:41,885 不爱 618 00:39:42,366 --> 00:39:45,213 是他侵犯你吗? 619 00:39:56,479 --> 00:40:00,275 韦尔斯小姐,你如果要生 620 00:40:00,511 --> 00:40:02,365 会留着还是送养? 621 00:40:02,558 --> 00:40:06,354 我不能生,我宁可自杀 622 00:40:11,551 --> 00:40:15,347 我们不能让你做傻事 623 00:40:15,967 --> 00:40:18,814 是吧? 624 00:40:21,503 --> 00:40:24,350 茶在泡了 625 00:41:05,793 --> 00:41:06,840 韦尔斯小姐 626 00:41:07,040 --> 00:41:07,508 你好 627 00:41:07,713 --> 00:41:08,279 我是卫勒比护士 628 00:41:08,481 --> 00:41:08,862 你好 629 00:41:09,056 --> 00:41:10,070 只有这个行李? 630 00:41:10,272 --> 00:41:10,653 是的 631 00:41:10,849 --> 00:41:11,797 请随我来 632 00:41:12,001 --> 00:41:13,527 谢谢 633 00:41:13,729 --> 00:41:14,622 路程远吗? 634 00:41:14,816 --> 00:41:15,895 不会 635 00:41:16,097 --> 00:41:16,631 韦尔斯小姐? 636 00:41:16,832 --> 00:41:17,181 你好 637 00:41:17,376 --> 00:41:17,942 我是毕屈修女 638 00:41:18,144 --> 00:41:18,678 你好 639 00:41:18,881 --> 00:41:20,768 希望你住得舒服 640 00:41:20,961 --> 00:41:23,808 谢谢 641 00:41:54,977 --> 00:41:57,824 我回来了 642 00:41:58,626 --> 00:42:02,422 脸盆我塞回床底下 643 00:42:08,642 --> 00:42:11,609 没花多少时间对吧? 644 00:42:11,810 --> 00:42:13,119 已经好了吗? 645 00:42:13,314 --> 00:42:14,972 好了 646 00:42:15,171 --> 00:42:16,959 你哪一天再来? 647 00:42:17,154 --> 00:42:18,779 你说什么? 648 00:42:18,978 --> 00:42:21,312 你还得再来吧? 649 00:42:21,506 --> 00:42:23,927 不用,我忙完了 650 00:42:24,130 --> 00:42:26,235 接下来你就等 651 00:42:26,435 --> 00:42:28,289 我要等什么? 652 00:42:28,482 --> 00:42:31,100 等着流产 653 00:42:31,298 --> 00:42:33,534 但你只是灌水进去 654 00:42:33,730 --> 00:42:35,006 没问题的 655 00:42:35,203 --> 00:42:36,796 要是出差错呢? 656 00:42:36,995 --> 00:42:39,842 接下来的情况是 657 00:42:40,195 --> 00:42:42,912 明天或星期天 658 00:42:43,107 --> 00:42:46,903 你下面会痛,赶快去厕所 659 00:42:47,203 --> 00:42:50,999 你会流血,然后就没事了 660 00:42:52,516 --> 00:42:56,312 你现在应该喝杯热茶 661 00:42:56,739 --> 00:42:59,586 好好保重 662 00:43:02,724 --> 00:43:05,571 再见 663 00:43:24,805 --> 00:43:25,437 你好 664 00:43:25,636 --> 00:43:28,483 卓克太太早 665 00:43:30,276 --> 00:43:31,486 妈咪 666 00:43:31,684 --> 00:43:34,204 早安,周末过得怎样? 667 00:43:34,405 --> 00:43:37,503 很好,谢谢,诺福克好玩吗? 668 00:43:37,700 --> 00:43:39,903 还行 669 00:43:40,101 --> 00:43:43,897 艳阳高照,很漂亮 670 00:44:01,605 --> 00:44:03,198 钱带了吗? 671 00:44:03,398 --> 00:44:04,924 2镑都带了 672 00:44:05,126 --> 00:44:06,271 2镑? 673 00:44:06,469 --> 00:44:07,451 她说是2镑 674 00:44:07,654 --> 00:44:09,028 她说错了,是2基尼 675 00:44:09,221 --> 00:44:10,082 对不起 676 00:44:10,278 --> 00:44:11,936 道歉也没用 677 00:44:12,134 --> 00:44:13,311 你要现在收钱? 678 00:44:13,510 --> 00:44:17,306 难道要下星期收? 679 00:44:22,278 --> 00:44:24,514 你老公呢? 680 00:44:24,710 --> 00:44:26,913 在韩国 681 00:44:27,109 --> 00:44:28,002 军人是吧? 682 00:44:28,198 --> 00:44:30,564 对...2基尼 683 00:44:30,758 --> 00:44:33,605 谢谢 684 00:44:36,678 --> 00:44:39,525 孩子不是他的? 685 00:44:40,262 --> 00:44:43,109 怎么? 哑啦? 686 00:44:47,815 --> 00:44:49,637 你帮过很多人吧? 687 00:44:49,831 --> 00:44:50,910 少管闲事 688 00:44:51,110 --> 00:44:52,157 我只是问问 689 00:44:52,359 --> 00:44:56,155 我也回答了,好... 690 00:44:59,175 --> 00:45:02,022 把地址写下来 691 00:45:03,175 --> 00:45:06,142 她5点会到,别提钱的事 692 00:45:06,343 --> 00:45:08,415 只有你知我知,懂吗? 693 00:45:08,615 --> 00:45:09,149 懂 694 00:45:09,351 --> 00:45:12,198 很好 695 00:45:19,527 --> 00:45:21,053 星期五可以做吗? 696 00:45:21,256 --> 00:45:21,822 5点? 697 00:45:22,024 --> 00:45:22,373 对 698 00:45:22,568 --> 00:45:23,550 可以 699 00:45:23,751 --> 00:45:26,304 一个太太,闯了点祸 700 00:45:26,504 --> 00:45:27,397 怎么说? 701 00:45:27,591 --> 00:45:29,500 搞出个父不详来 702 00:45:29,704 --> 00:45:30,881 这种行为不对吧? 703 00:45:31,079 --> 00:45:32,867 当然不对 704 00:45:33,064 --> 00:45:35,911 不过还是得帮 705 00:45:36,104 --> 00:45:37,380 那个黑人怎样? 706 00:45:37,576 --> 00:45:38,950 我真替她难过 707 00:45:39,144 --> 00:45:39,907 离乡背景的 708 00:45:40,104 --> 00:45:41,281 她怕得要命 709 00:45:41,480 --> 00:45:43,302 他们来干嘛? 710 00:45:43,496 --> 00:45:45,667 一定是想过好日子 711 00:45:45,864 --> 00:45:46,976 不来就没事了 712 00:45:47,176 --> 00:45:48,124 他们很勤奋 713 00:45:48,328 --> 00:45:49,473 需要糖吗? 714 00:45:49,672 --> 00:45:51,046 这星期怎么卖? 715 00:45:51,240 --> 00:45:53,574 1先令3便士半 716 00:45:53,768 --> 00:45:56,615 好吧 717 00:46:00,105 --> 00:46:01,479 拿去 718 00:46:01,673 --> 00:46:04,258 谢谢 719 00:46:04,457 --> 00:46:07,304 谢谢 720 00:46:17,673 --> 00:46:20,062 天哪,我好害怕 721 00:46:20,265 --> 00:46:21,213 不要担心 722 00:46:21,417 --> 00:46:23,271 对不起,我会... 723 00:46:23,465 --> 00:46:27,261 我得振作,我得撑过去 724 00:46:29,641 --> 00:46:33,088 这些我都懂,只是没人知道... 725 00:46:33,289 --> 00:46:38,275 我朋友知道,但不知道是今天 726 00:46:38,474 --> 00:46:41,954 要是我出事,没人会晓得 727 00:46:42,154 --> 00:46:45,001 脱了衬裤躺下 728 00:46:46,762 --> 00:46:49,609 不... 729 00:46:56,426 --> 00:46:59,273 我真是个烂女人 730 00:47:14,474 --> 00:47:17,321 你怎么了? 731 00:47:17,675 --> 00:47:19,136 没事 732 00:47:19,339 --> 00:47:21,673 玩得不开心吗? 733 00:47:21,867 --> 00:47:24,714 开心啊,你呢? 734 00:47:38,700 --> 00:47:41,995 你想过要搬走吗? 735 00:47:42,188 --> 00:47:45,035 什么意思? 736 00:47:46,507 --> 00:47:50,303 你觉得结婚怎样? 737 00:47:50,764 --> 00:47:53,065 嫁给你吗? 738 00:47:53,260 --> 00:47:56,107 对 739 00:47:58,252 --> 00:48:01,099 我没有想过 740 00:48:02,124 --> 00:48:03,051 我最近常在想 741 00:48:03,244 --> 00:48:04,902 是吗? 742 00:48:05,100 --> 00:48:07,947 这3,4个星期 743 00:48:14,348 --> 00:48:17,195 你觉得怎样? 744 00:48:19,533 --> 00:48:22,380 你想结婚吗? 745 00:48:27,053 --> 00:48:29,900 想...我想 746 00:48:44,173 --> 00:48:47,020 那就这样 747 00:48:55,021 --> 00:48:57,868 得告诉你妈 748 00:49:12,014 --> 00:49:14,861 爸? 爸,醒醒 749 00:49:15,117 --> 00:49:17,004 什么事? 750 00:49:17,198 --> 00:49:20,045 我进厨房去 751 00:49:23,630 --> 00:49:26,477 怎么吵醒我 752 00:49:26,735 --> 00:49:27,683 瑞吉 753 00:49:27,886 --> 00:49:30,984 史丹,睡得好吗? 754 00:49:31,183 --> 00:49:34,030 还不错 755 00:49:36,719 --> 00:49:39,566 我想跟你谈谈 756 00:49:42,639 --> 00:49:45,486 什么事? 757 00:49:47,983 --> 00:49:51,779 可以把艾索嫁给我吗? 758 00:49:56,559 --> 00:49:58,828 你问她了吗? 759 00:49:59,024 --> 00:50:01,871 问了 760 00:50:02,575 --> 00:50:04,484 她怎么说? 761 00:50:04,687 --> 00:50:07,534 她说好 762 00:50:08,208 --> 00:50:09,637 当然可以 763 00:50:09,839 --> 00:50:10,220 真的? 764 00:50:10,415 --> 00:50:11,243 恭喜你 765 00:50:11,440 --> 00:50:12,170 谢谢你 766 00:50:12,367 --> 00:50:14,439 薇拉艾索! 你们猜他说什么 767 00:50:14,639 --> 00:50:17,005 我好高兴,我好开心 768 00:50:17,200 --> 00:50:18,028 我也是 769 00:50:18,224 --> 00:50:18,790 在吵什么? 770 00:50:18,991 --> 00:50:20,452 这两个人订婚了 771 00:50:20,655 --> 00:50:22,116 不会吧! 恭喜你 772 00:50:22,319 --> 00:50:23,147 谢谢 773 00:50:23,344 --> 00:50:24,107 我才刚睡醒 774 00:50:24,304 --> 00:50:25,547 来亲一下 775 00:50:25,744 --> 00:50:27,532 抱歉吵醒你 776 00:50:27,728 --> 00:50:29,189 不要紧 777 00:50:29,391 --> 00:50:29,957 我是昨晚求婚的 778 00:50:30,160 --> 00:50:32,494 是吗? 779 00:50:32,688 --> 00:50:36,103 太好了,真是大好消息 780 00:50:36,304 --> 00:50:39,151 我没被打断腿 781 00:50:39,856 --> 00:50:41,416 别苦瓜脸 782 00:50:41,617 --> 00:50:42,063 你确定? 783 00:50:42,256 --> 00:50:44,973 当然,都找医生看过了 784 00:50:45,168 --> 00:50:46,574 也该怀孕了 785 00:50:46,769 --> 00:50:48,175 你以后不能操劳了 786 00:50:48,369 --> 00:50:49,830 你要照顾我吗? 787 00:50:50,033 --> 00:50:50,796 当然 788 00:50:50,993 --> 00:50:53,513 真的? 789 00:50:53,712 --> 00:50:54,955 得告诉大哥大嫂 790 00:50:55,153 --> 00:50:59,430 是得告诉他们,我们一起说 791 00:50:59,633 --> 00:51:02,088 下周末去找他们 792 00:51:02,288 --> 00:51:04,175 我明早问他 793 00:51:04,369 --> 00:51:08,165 可以买洗衣机了吗? 794 00:51:39,922 --> 00:51:40,815 法兰克早 795 00:51:41,010 --> 00:51:41,642 史丹早 796 00:51:41,842 --> 00:51:43,500 我有事要说 797 00:51:43,698 --> 00:51:46,545 什么? 798 00:51:47,730 --> 00:51:50,959 拿着...你猜是好事还是坏事 799 00:51:51,154 --> 00:51:51,688 坏事 800 00:51:51,890 --> 00:51:53,712 错,再猜一次 801 00:51:53,906 --> 00:51:56,753 好吧,好事 802 00:51:58,259 --> 00:52:02,055 快说啊,什么事? 803 00:52:02,514 --> 00:52:05,361 有屁快放 804 00:52:07,347 --> 00:52:09,037 我的小艾索订婚了 805 00:52:09,234 --> 00:52:09,680 什么? 806 00:52:09,875 --> 00:52:10,671 昨天下午的事 807 00:52:10,867 --> 00:52:11,216 跟瑞吉? 808 00:52:11,410 --> 00:52:16,166 真想不到,我以为会拖很久 809 00:52:19,507 --> 00:52:20,073 恭喜你 810 00:52:20,275 --> 00:52:21,038 谢谢 811 00:52:21,235 --> 00:52:23,274 你一定很乐 812 00:52:23,475 --> 00:52:27,271 薇拉更乐,真是太意外了 813 00:52:29,075 --> 00:52:31,660 星期天你们来吃茶 814 00:52:31,860 --> 00:52:33,747 我们买啤酒和雪利酒 815 00:52:33,940 --> 00:52:36,209 祝福他们顺便见个面 816 00:52:36,404 --> 00:52:36,872 星期天 817 00:52:37,075 --> 00:52:39,344 4点过来,你告诉乔伊斯 818 00:52:39,540 --> 00:52:42,387 我会的 819 00:52:45,044 --> 00:52:46,767 有水进去了吧? 820 00:52:46,964 --> 00:52:47,857 对 821 00:52:48,052 --> 00:52:49,164 会不会怪怪的? 822 00:52:49,364 --> 00:52:50,094 会 823 00:52:50,292 --> 00:52:52,593 这种感觉正常吧? 824 00:52:52,788 --> 00:52:53,169 正常 825 00:52:53,364 --> 00:52:54,062 你有经验吧? 826 00:52:54,260 --> 00:52:54,674 有 827 00:52:54,868 --> 00:52:55,696 所以安全啰? 828 00:52:55,892 --> 00:52:56,426 安全吧? 829 00:52:56,628 --> 00:52:57,358 安全 830 00:52:57,556 --> 00:53:00,403 灌满了我们就停 831 00:53:01,684 --> 00:53:03,756 我在哪里见过你 832 00:53:03,956 --> 00:53:04,424 我吗? 833 00:53:04,628 --> 00:53:05,326 对 834 00:53:05,524 --> 00:53:06,320 是吗? 835 00:53:06,516 --> 00:53:09,363 我想不起来 836 00:53:10,069 --> 00:53:11,978 还好吗? 837 00:53:12,181 --> 00:53:15,410 我知道了,阳光洗衣店 838 00:53:15,605 --> 00:53:16,073 天哪 839 00:53:16,277 --> 00:53:17,356 是薇拉对吧? 840 00:53:17,556 --> 00:53:17,905 对 841 00:53:18,101 --> 00:53:19,791 薇拉卓克 842 00:53:19,988 --> 00:53:21,449 我们战前就认识 843 00:53:21,652 --> 00:53:22,480 是吗? 844 00:53:22,677 --> 00:53:23,854 你当时就在做了? 845 00:53:24,053 --> 00:53:25,230 满了吗? 846 00:53:25,429 --> 00:53:28,276 满了 847 00:53:29,237 --> 00:53:32,084 没事,没事 848 00:53:32,981 --> 00:53:35,828 把身体擦干 849 00:53:56,342 --> 00:53:58,545 喝下去,这是冷水 850 00:53:58,742 --> 00:54:02,538 会让身体变凉,变舒服 851 00:54:14,294 --> 00:54:15,471 你的酒 852 00:54:15,670 --> 00:54:18,517 干杯 853 00:54:21,463 --> 00:54:25,489 帕梅拉,觉得怎样? 很难过? 854 00:54:25,687 --> 00:54:27,858 我再检查一次肚子 855 00:54:28,054 --> 00:54:29,941 放心,我会很轻 856 00:54:30,135 --> 00:54:32,273 帕梅拉,把腿伸直 857 00:54:32,471 --> 00:54:34,674 乖,整个人躺平 858 00:54:34,871 --> 00:54:37,718 我的手很暖和 859 00:54:38,551 --> 00:54:42,347 屁股抬起来,很好 860 00:54:43,447 --> 00:54:44,756 我会轻轻的压 861 00:54:44,951 --> 00:54:48,496 告诉我放手后的感觉 862 00:54:48,696 --> 00:54:50,735 很好...得动手术 863 00:54:50,935 --> 00:54:53,782 好的 864 00:54:55,095 --> 00:54:57,942 巴恩斯太太 865 00:54:59,448 --> 00:55:01,302 检查结果不太好 866 00:55:01,495 --> 00:55:02,869 为什么? 怎么了? 867 00:55:03,063 --> 00:55:05,910 病情严重,必须开刀 868 00:55:06,104 --> 00:55:07,216 她不会死吧? 869 00:55:07,416 --> 00:55:08,398 我们希望不会 870 00:55:08,600 --> 00:55:12,145 但情况危急,相信你了解 871 00:55:12,344 --> 00:55:17,941 傍晚帕梅拉入院,你说她流产 872 00:55:18,136 --> 00:55:19,826 是的 873 00:55:20,024 --> 00:55:23,820 这不是事实对吧? 874 00:55:24,120 --> 00:55:25,013 巴恩斯太太 875 00:55:25,208 --> 00:55:28,339 你是不是设法让帕梅拉小产? 876 00:55:28,536 --> 00:55:29,266 我没有 877 00:55:29,465 --> 00:55:33,261 那就是别人,你知我知 878 00:55:34,488 --> 00:55:38,099 巴恩斯太太,我行医25年 879 00:55:38,297 --> 00:55:41,592 这种病例每周都有,对吧? 880 00:55:41,785 --> 00:55:44,632 的确如此 881 00:55:45,817 --> 00:55:49,613 好吧,有人来我们家 882 00:55:51,833 --> 00:55:53,491 他们做了什么? 883 00:55:53,689 --> 00:55:56,885 她泡一盆肥皂水,加一瓶液体 884 00:55:57,081 --> 00:55:58,008 再用灌洗器? 885 00:55:58,201 --> 00:55:59,510 对 886 00:55:59,705 --> 00:56:03,479 而且她会用了再用,用了再用 887 00:56:03,674 --> 00:56:06,423 我们则得处理一大堆相同病例 888 00:56:06,617 --> 00:56:10,413 我们不能放任这些人 889 00:56:13,305 --> 00:56:14,865 你必须通知警察 890 00:56:15,065 --> 00:56:17,912 我才不要 891 00:56:19,834 --> 00:56:22,932 我是库姆斯修女...好的 892 00:56:23,130 --> 00:56:25,715 手术室准备好了 893 00:56:25,914 --> 00:56:27,888 谢谢你 894 00:56:28,089 --> 00:56:30,260 巴恩斯太太,你不报警 895 00:56:30,458 --> 00:56:31,570 我就得报警 896 00:56:31,770 --> 00:56:35,119 这是我的法律义务 897 00:56:35,322 --> 00:56:38,169 失陪了 898 00:56:51,835 --> 00:56:52,565 护士小姐 899 00:56:52,762 --> 00:56:55,380 是? 900 00:56:55,578 --> 00:56:57,236 我们来找库姆斯修女 901 00:56:57,435 --> 00:57:00,282 请跟我来 902 00:57:04,475 --> 00:57:07,322 警方来了 903 00:57:08,347 --> 00:57:11,194 晚安 904 00:57:17,915 --> 00:57:22,355 我们在路边,到处是尸体臭气 905 00:57:22,556 --> 00:57:26,352 我受够了,不行了 906 00:57:26,811 --> 00:57:31,600 不逃不哭没感觉,就这样坐着 907 00:57:31,803 --> 00:57:35,599 突然有个老太太晃过去 908 00:57:36,028 --> 00:57:38,842 嘴里嘟嚷着法文 909 00:57:39,036 --> 00:57:40,824 你猜她挟着什么? 910 00:57:40,516 --> 00:57:41,760 什么? 911 00:57:41,956 --> 00:57:44,738 两面旧镜子 912 00:57:44,932 --> 00:57:47,779 你都没提过 913 00:57:50,917 --> 00:57:52,608 我们真要谢谢老天 914 00:57:52,805 --> 00:57:53,535 没错 915 00:57:53,734 --> 00:57:56,581 我就要 916 00:57:56,998 --> 00:57:59,965 至少你没变得像你妈 917 00:58:00,166 --> 00:58:03,963 别这么说,她就是那样 918 00:58:04,550 --> 00:58:07,746 你问过你爸是谁吗? 919 00:58:07,943 --> 00:58:10,594 没有 920 00:58:10,791 --> 00:58:13,638 要是妈过世时我是11岁 921 00:58:13,832 --> 00:58:16,101 就得跟法兰克进孤儿院 922 00:58:16,296 --> 00:58:18,565 我知道,你直接去工作 923 00:58:18,760 --> 00:58:20,036 我总得养活自己 924 00:58:20,232 --> 00:58:24,007 不过也没什么不好 925 00:58:24,201 --> 00:58:25,445 你现在有家有业 926 00:58:25,641 --> 00:58:28,488 是啊,我很幸运 927 00:58:33,514 --> 00:58:35,903 你下午叫救护车,对吧? 928 00:58:36,107 --> 00:58:36,903 对 929 00:58:37,098 --> 00:58:38,624 为什么? 930 00:58:38,827 --> 00:58:40,321 她流产不是吗? 931 00:58:40,523 --> 00:58:40,992 流产? 932 00:58:41,195 --> 00:58:42,755 对 933 00:58:42,955 --> 00:58:46,883 华许医生说有人去帮她动手术 934 00:58:47,084 --> 00:58:50,150 既然他都知道,你怎么不问他 935 00:58:50,348 --> 00:58:51,842 我想听你亲口就 936 00:58:52,045 --> 00:58:53,190 是他报的警 937 00:58:53,389 --> 00:58:55,177 我没报警,与我无关 938 00:58:55,373 --> 00:58:58,220 请你小声一点 939 00:58:58,701 --> 00:59:02,247 动手术的人是谁? 940 00:59:02,446 --> 00:59:04,104 一个女人 941 00:59:04,302 --> 00:59:05,284 知道姓名吗? 942 00:59:05,487 --> 00:59:06,567 不知道 943 00:59:06,766 --> 00:59:08,140 你怎么找到她的? 944 00:59:08,334 --> 00:59:10,276 不知道,靠打听啰 945 00:59:10,479 --> 00:59:10,980 你跟谁打听? 946 00:59:11,183 --> 00:59:12,328 同事 947 00:59:12,527 --> 00:59:13,420 你在哪里工作? 948 00:59:13,615 --> 00:59:15,175 联合洗衣店 949 00:59:15,376 --> 00:59:16,488 你跟谁打听? 950 00:59:16,688 --> 00:59:18,062 现在问这干嘛? 951 00:59:18,256 --> 00:59:21,103 你女儿差点没命 952 00:59:23,088 --> 00:59:25,935 你最好说出来 953 00:59:27,761 --> 00:59:31,558 你知道这是犯罪行为吧? 954 00:59:33,458 --> 00:59:36,305 好吧 955 00:59:36,562 --> 00:59:38,318 薇拉 956 00:59:38,514 --> 00:59:39,496 薇拉? 957 00:59:39,699 --> 00:59:40,626 薇拉卓克 958 00:59:40,818 --> 00:59:41,930 你跟她打听? 959 00:59:42,130 --> 00:59:44,399 不是,就是她来弄的 960 00:59:44,595 --> 00:59:47,344 薇拉卓克就是动手术的人? 961 00:59:47,539 --> 00:59:48,466 对 962 00:59:48,659 --> 00:59:50,350 所以你知道她的姓名? 963 00:59:50,548 --> 00:59:52,620 对 964 00:59:52,820 --> 00:59:53,965 你们认识吗? 965 00:59:54,164 --> 00:59:57,033 我们在1931年是同事 966 00:59:57,236 --> 00:59:58,064 之后有来往吗? 967 00:59:58,261 --> 00:59:58,959 没有 968 00:59:59,156 --> 00:59:59,690 知道她住哪里吗? 969 00:59:59,893 --> 01:00:02,740 不知道 970 01:00:06,454 --> 01:00:09,105 她长什么样子? 971 01:00:09,302 --> 01:00:11,506 个子娇小,手很小 972 01:00:11,702 --> 01:00:13,163 我不会吃上官司吧? 973 01:00:13,366 --> 01:00:15,471 这也太巧了吧? 974 01:00:15,671 --> 01:00:18,606 多年不见的人突然来到你家 975 01:00:18,808 --> 01:00:20,334 我没骗你 976 01:00:20,535 --> 01:00:21,876 你扭曲我的话,不公平 977 01:00:22,072 --> 01:00:23,217 别紧张 978 01:00:23,416 --> 01:00:26,263 我不是说你说谎 979 01:00:26,841 --> 01:00:30,638 我只是想弄个明白 980 01:00:31,033 --> 01:00:32,920 来,转个方向 981 01:00:33,114 --> 01:00:34,543 行了,这是老位子 982 01:00:34,745 --> 01:00:35,989 能多坐几个人 983 01:00:36,186 --> 01:00:38,324 没错,铺圣诞节的桌布 984 01:00:38,521 --> 01:00:42,318 要弄漂亮一点对吧? 985 01:00:43,515 --> 01:00:44,497 什么事? 986 01:00:44,698 --> 01:00:46,291 午安,莉莉安克拉克小姐吗? 987 01:00:46,491 --> 01:00:47,254 你是谁? 988 01:00:47,451 --> 01:00:51,248 伦敦警队,韦伯斯特警探 989 01:00:53,404 --> 01:00:56,251 他们来了 990 01:00:56,540 --> 01:00:57,685 你们好,乔伊斯 991 01:00:57,884 --> 01:00:58,647 你好吗? 992 01:00:58,844 --> 01:00:59,792 我先喘口气 993 01:00:59,997 --> 01:01:02,485 乔伊斯...她可真漂亮 994 01:01:02,685 --> 01:01:03,633 薇拉你好吗? 995 01:01:03,837 --> 01:01:04,884 艾索 996 01:01:05,085 --> 01:01:05,434 乔伊斯婶婶 997 01:01:05,629 --> 01:01:06,098 席尼 998 01:01:06,302 --> 01:01:07,229 你好吗? 999 01:01:07,422 --> 01:01:08,666 法兰克叔叔你好吗? 1000 01:01:08,862 --> 01:01:09,844 我很好 1001 01:01:10,046 --> 01:01:10,678 好久不见 1002 01:01:10,878 --> 01:01:11,892 你好像电影明星 1003 01:01:12,094 --> 01:01:13,501 恭喜你,太好了 1004 01:01:13,694 --> 01:01:14,555 你喜欢吗? 1005 01:01:14,751 --> 01:01:15,579 喜欢 1006 01:01:15,774 --> 01:01:16,340 内里是我缝的 1007 01:01:16,542 --> 01:01:17,043 真的? 1008 01:01:17,247 --> 01:01:17,562 是豹纹 1009 01:01:17,759 --> 01:01:20,606 豹纹! 进去坐吧 1010 01:01:21,375 --> 01:01:24,691 希望你没把猎枪带来 1011 01:01:24,896 --> 01:01:27,613 你认识艾娜麦肯锡小姐吗? 1012 01:01:27,808 --> 01:01:28,669 如果认识呢? 1013 01:01:28,864 --> 01:01:30,587 请直接回答 1014 01:01:30,784 --> 01:01:32,344 或许认识 1015 01:01:32,544 --> 01:01:35,544 你对好莱坞路的茶室熟吗? 1016 01:01:35,745 --> 01:01:36,279 熟 1017 01:01:36,482 --> 01:01:37,343 你上周三有去吗? 1018 01:01:37,538 --> 01:01:38,268 我不记得 1019 01:01:38,465 --> 01:01:40,669 这样对你没好处 1020 01:01:40,866 --> 01:01:42,459 到底是什么事? 1021 01:01:42,658 --> 01:01:46,455 你认识薇拉卓克吗? 1022 01:01:47,843 --> 01:01:49,883 好一个杂货店 1023 01:01:50,082 --> 01:01:51,456 这是过节要给老人的 1024 01:01:51,651 --> 01:01:53,309 你一包茶卖多少? 1025 01:01:53,508 --> 01:01:55,712 你跟巴恩斯太太收2基尼? 1026 01:01:55,907 --> 01:01:56,800 我不懂你说什么 1027 01:01:56,996 --> 01:01:58,621 我认为你懂 1028 01:01:58,819 --> 01:02:01,666 真不错的营生 1029 01:02:06,821 --> 01:02:08,446 你擦了口红吗? 1030 01:02:08,645 --> 01:02:10,303 她穿这样漂亮吧? 1031 01:02:10,501 --> 01:02:11,613 你自己织的吗? 1032 01:02:11,813 --> 01:02:13,154 是上市场真的 1033 01:02:13,350 --> 01:02:14,659 房子装潢得怎样? 1034 01:02:14,854 --> 01:02:16,130 我没让他闲着 1035 01:02:16,326 --> 01:02:19,043 这半年都在爬梯子 1036 01:02:19,238 --> 01:02:20,448 隔壁邻居买了电视 1037 01:02:20,647 --> 01:02:21,148 是吗? 1038 01:02:21,351 --> 01:02:21,732 放在客厅 1039 01:02:21,927 --> 01:02:22,373 你看过吗? 1040 01:02:22,567 --> 01:02:23,232 隔着窗子 1041 01:02:23,431 --> 01:02:24,543 你也得买一台 1042 01:02:24,743 --> 01:02:25,725 我接着就要买 1043 01:02:25,927 --> 01:02:26,854 不过很贵吧? 1044 01:02:27,048 --> 01:02:28,641 才36镑 1045 01:02:28,839 --> 01:02:29,602 有点离谱 1046 01:02:29,799 --> 01:02:31,206 他们一定很阔 1047 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 是啊,车也是好车 1048 01:02:33,640 --> 01:02:34,654 V8引擎 1049 01:02:34,856 --> 01:02:35,870 小席想看你的车 1050 01:02:36,072 --> 01:02:37,217 我想兜个风 1051 01:02:37,417 --> 01:02:38,310 往外就看得到 1052 01:02:38,505 --> 01:02:41,025 那怎么一样 1053 01:02:41,225 --> 01:02:42,272 停路边行吗? 1054 01:02:42,474 --> 01:02:43,237 我说过了 1055 01:02:43,434 --> 01:02:43,968 放心吧 1056 01:02:44,169 --> 01:02:44,615 就是啊 1057 01:02:44,809 --> 01:02:47,656 很难说吧? 1058 01:02:48,491 --> 01:02:50,400 他来了,艾索快去 1059 01:02:50,603 --> 01:02:53,450 说人人就到 1060 01:02:54,379 --> 01:02:55,175 你来了 1061 01:02:55,371 --> 01:02:55,817 瑞吉是你吗? 1062 01:02:56,011 --> 01:02:56,360 快进来吧 1063 01:02:56,555 --> 01:02:59,402 他来了 1064 01:02:59,788 --> 01:03:00,616 午安 1065 01:03:00,812 --> 01:03:02,819 午安,你好吗? 1066 01:03:03,020 --> 01:03:04,165 瑞吉,我弟弟法兰克 1067 01:03:04,364 --> 01:03:04,930 幸会 1068 01:03:05,132 --> 01:03:05,578 你好 1069 01:03:05,773 --> 01:03:06,187 恭喜 1070 01:03:06,380 --> 01:03:07,045 他老婆乔伊斯 1071 01:03:07,244 --> 01:03:07,559 瑞吉你好 1072 01:03:07,756 --> 01:03:08,355 你好 1073 01:03:08,556 --> 01:03:11,011 脱外套吃饭,我饿死了 1074 01:03:11,213 --> 01:03:12,358 没耽误大家吧? 1075 01:03:12,557 --> 01:03:15,339 别傻了,坐吧,你坐里面 1076 01:03:15,533 --> 01:03:16,940 他很帅吧 1077 01:03:17,134 --> 01:03:18,148 你坐这里 1078 01:03:18,350 --> 01:03:19,462 叔叔,你坐我旁边 1079 01:03:19,662 --> 01:03:21,188 你可别作怪 1080 01:03:21,390 --> 01:03:22,600 大家快吃吧 1081 01:03:22,799 --> 01:03:24,359 别客气 1082 01:03:24,559 --> 01:03:26,566 艾索,麻烦你 1083 01:03:26,767 --> 01:03:29,614 真好 1084 01:03:31,919 --> 01:03:35,716 注意...敬艾索和瑞吉 1085 01:03:35,920 --> 01:03:37,643 欢迎成为一家人 1086 01:03:37,840 --> 01:03:39,334 哀心祝福你们,干杯 1087 01:03:39,536 --> 01:03:40,713 干杯 1088 01:03:40,912 --> 01:03:42,057 恭喜你们 1089 01:03:42,257 --> 01:03:43,085 谢谢 1090 01:03:43,281 --> 01:03:45,866 你有我一半幸福就很好命了 1091 01:03:46,065 --> 01:03:46,893 没错 1092 01:03:47,089 --> 01:03:47,590 是真的 1093 01:03:47,794 --> 01:03:49,550 你不能反悔啰 1094 01:03:49,745 --> 01:03:51,752 你圣诞夜会来吧? 1095 01:03:51,954 --> 01:03:53,742 千万别错过 1096 01:03:53,938 --> 01:03:55,115 你们也会来吧? 1097 01:03:55,314 --> 01:03:55,880 当然会 1098 01:03:56,083 --> 01:03:57,163 我们还没计划 1099 01:03:57,363 --> 01:03:58,159 少了你们可不同 1100 01:03:58,355 --> 01:03:59,282 我们会来的 1101 01:03:59,475 --> 01:04:00,173 每年都很开心 1102 01:04:00,371 --> 01:04:01,101 就是啊 1103 01:04:01,299 --> 01:04:03,055 你该去申请国宅了 1104 01:04:03,251 --> 01:04:05,225 换个好房子 1105 01:04:05,428 --> 01:04:07,664 住我那里就行了 1106 01:04:07,860 --> 01:04:09,648 我们婚后也住套房 1107 01:04:09,845 --> 01:04:11,950 住了好几年,在肯铎路 1108 01:04:12,149 --> 01:04:13,042 过得很快乐 1109 01:04:13,236 --> 01:04:14,316 圣诞节很开心 1110 01:04:14,517 --> 01:04:18,641 不过总有一天,套房会不够住 1111 01:04:18,838 --> 01:04:20,561 我话说早了,他懂的 1112 01:04:20,758 --> 01:04:21,651 别理他 1113 01:04:21,846 --> 01:04:22,511 当然要考虑 1114 01:04:22,710 --> 01:04:25,459 我会当舅舅 1115 01:04:25,654 --> 01:04:28,305 我们也有事要说,我和乔伊斯 1116 01:04:28,502 --> 01:04:28,971 是吗? 1117 01:04:29,175 --> 01:04:29,840 什么事? 1118 01:04:30,039 --> 01:04:31,446 我想了整个星期 1119 01:04:31,639 --> 01:04:32,369 天哪 1120 01:04:32,567 --> 01:04:33,843 那就快说 1121 01:04:34,039 --> 01:04:35,468 说啊 1122 01:04:35,671 --> 01:04:38,159 乔伊斯怀孕了 1123 01:04:38,359 --> 01:04:39,089 要添成员了 1124 01:04:39,288 --> 01:04:40,181 乔伊斯 1125 01:04:40,376 --> 01:04:42,994 恭喜你,我真替你高兴 1126 01:04:43,193 --> 01:04:44,437 叔叔恭喜 1127 01:04:44,632 --> 01:04:46,639 婶婶恭喜 1128 01:04:46,840 --> 01:04:48,727 谢谢你 1129 01:04:48,921 --> 01:04:51,059 真是双喜临门对吧? 1130 01:04:51,257 --> 01:04:52,751 乔伊斯,把酒斟满 1131 01:04:52,953 --> 01:04:54,741 你可真会保秘 1132 01:04:54,938 --> 01:04:57,305 我去开,你来倒酒 1133 01:04:57,499 --> 01:05:00,346 杯子都拿来 1134 01:05:02,810 --> 01:05:04,184 午安 1135 01:05:04,379 --> 01:05:06,266 伦敦警队韦伯斯特警探 1136 01:05:06,459 --> 01:05:07,703 是 1137 01:05:07,900 --> 01:05:11,195 薇拉卓克太太住这里吗? 1138 01:05:11,388 --> 01:05:12,882 是的,没错 1139 01:05:13,084 --> 01:05:14,513 你是卓克先生吗? 1140 01:05:14,716 --> 01:05:15,893 我是 1141 01:05:16,093 --> 01:05:17,041 卓克太太在吗? 1142 01:05:17,245 --> 01:05:18,706 在 1143 01:05:18,909 --> 01:05:22,073 我们想找她谈一谈 1144 01:05:22,269 --> 01:05:25,051 我们在庆祝我女儿订婚 1145 01:05:25,245 --> 01:05:29,042 很抱歉,我们一定要见她 1146 01:05:29,470 --> 01:05:29,916 什么事? 1147 01:05:30,110 --> 01:05:33,907 无法奉告,不过事关重大 1148 01:05:34,238 --> 01:05:36,539 她人很好,没使过坏心眼 1149 01:05:36,735 --> 01:05:40,532 我了解...可以进去吗? 1150 01:05:42,848 --> 01:05:45,695 停一下...是警察 1151 01:05:48,448 --> 01:05:50,236 午安 1152 01:05:50,433 --> 01:05:56,150 抱歉打扰,我们要找薇拉卓克 1153 01:05:57,281 --> 01:05:58,710 这就是内人 1154 01:05:58,914 --> 01:05:59,994 怎么回事? 1155 01:06:00,194 --> 01:06:02,299 麻烦你坐下 1156 01:06:02,498 --> 01:06:05,345 小席,听话 1157 01:06:09,667 --> 01:06:13,464 可以私下谈一谈吗? 1158 01:06:20,677 --> 01:06:22,499 这边请 1159 01:06:22,693 --> 01:06:24,700 爸,什么事? 1160 01:06:24,901 --> 01:06:26,210 我去...我陪她去 1161 01:06:26,405 --> 01:06:28,826 请你留在客厅里 1162 01:06:29,029 --> 01:06:30,273 究竟什么事? 1163 01:06:30,470 --> 01:06:31,397 待会再告诉你 1164 01:06:31,590 --> 01:06:33,215 我有权利知道 1165 01:06:33,414 --> 01:06:37,211 我了解,请你配合 1166 01:06:38,503 --> 01:06:41,350 我关个门,谢谢 1167 01:06:55,081 --> 01:07:00,264 卓克太太,我是韦伯斯特警探 1168 01:07:00,457 --> 01:07:05,061 这是维克斯警佐,贝斯特警员 1169 01:07:05,258 --> 01:07:08,007 我知道你们为什么来 1170 01

3 ) 【Repost】Vera Drake

Film Review by Frederic and Mary Ann Brussat

For many years now, English filmmaker Mike Leigh has explored the lives of the working poor with unflinching honesty and an uncanny ability to respect his characters' idiosyncrasies and the feisty ways they struggle to survive against the odds. In this incredibly moving film, he hits high stride in his career and delivers a masterwork that is all of one piece. The ensemble performances are remarkable for their realism; production design accurately conveys the dark alleys and shabby apartments of poor neighborhoods; and the string score by Andrew Dickinson is tender and evocative.

The film is set in London in the early 1950s. Vera Drake (Imelda Staunton) lives with Stan (Phil Davis), her husband of 27 years. She is a domestic who cleans the houses of well-to-do ladies; he works as a mechanic in a shop run by his brother Frank (Adrian Scarborough). They have two grown children, both still living with them in their small tenement flat: Sid (Daniel Mays), a gregarious apprentice tailor, and Ethel (Alex Kelly), a shy factory worker.

Vera, as her husband puts it, has a heart of gold. Although she has plenty of household chores on top of her job, she finds time to regularly visit two shut-ins, one of whom is her cranky mother. Vera, who hums methodically, is a cheerful person who believes that a special grace in life is to savor a good cup of tea, no matter what the occasion. Noticing that Reg (Eddie Marsan), is a lonely fellow, she invites him over for dinner. Everyone in the family is pleased when he takes an interest in Ethel.

Another aspect of her care and compassion for others is her secret mission to help poor pregnant women who are not willing or able to give birth to a child. She works closely with Lily (Ruth Sheen), a friend since childhood, who sells household goods on the black market and finds women seeking abortions. These poor girls, married women with too many children and wives who have gotten in trouble, have no choices other than to throw themselves on the mercy of Vera, who does not charge them anything for her loving ministrations. Their lack of options is contrasted with the situation of Susan (Sally Hawkins), the daughter of one of the rich women Vera works for. After she is raped on a date and becomes pregnant, she sees a private doctor and a psychiatrist who arrange for a calm and safe abortion at a discreet clinic for a substantial fee.

Vera's secret missions of mercy come to an end when a young woman she treated develops life-threatening complications. The police find out about Vera and Lily and are swift to apprehend them (abortion wasn't legalized in England until 1967). Much to Vera's dismay, this all takes place on the same day that they are celebrating the announced wedding of Reg and Ethel. Frank and his materialistic wife Joyce (Heather Craney) are at the party with them. Their good news that Joyce is pregnant gets lost in the confusion when the police arrive and question Vera. Anger and shock are two of the emotions experienced by Stan, Sid, and Ethel when they learn the secret Vera has kept from them for nearly 20 years.

When was the last time you saw a movie that focused on the compassion and genuine goodness of a person who doesn't live for herself but always puts others first? Look no further. Mike Leigh has created an emotionally resonant drama around the little acts of kindness that all the world's religions agree is at the center of what it means to be a fully developed human being. Vera accepts the punishment that is meted out to her, but then many good and self-sacrificing individuals have suffered for what they believe in without complaint. Vera Drake is one of the best films of 2004, and Mike Leigh is to be commended for making a hero out of a kindly woman who does her best to help the less fortunate around her.

4 ) 人的精神魅力是怎么来的

【题外话】 有的人资质本不差,受过不错的教育,有明辨是非的能力,志向远大,鉴赏力优于常人,经常思考人生,但是总把生活过得一团糟,当他们到了可以回忆人生的时候,往往感叹“我怎么就把生活过成了这个样子呢?我明明可以过不一样的人生,或许是我运气不好,或许是我生错了年代。” 维拉身处的时代很糟糕,经济萧条,物资匮乏,就连天气都经常很阴沉。她是社会底层的一个平凡的老太婆,估计也没受过啥教育,工作就是给人打扫清洁卫生。她特别勤快,身材矮小矫健,一天到晚忙忙碌碌,除了工作外就是缝缝补补,影片的前半段,她就是在不停的忙活这个忙活那个。这到也没什么,这种勤劳的妇女,我们随处可见,我们的姥姥、老妈、隔壁的阿姨,都是这种典型。维拉不仅勤劳,心肠也是极好的,周围的人由于各种原因,过得都很艰辛,她习惯性的照顾着他们,像个火把似的走到哪里照亮哪里。这个也没什么,这种善良,我们见得也不少。 维拉最让人喜欢的是勤劳善良之上的生活态度。 她那个矮小的身体里仿佛有无穷的力量,干活干得又快又好,从来不抱怨,总是生机勃勃,小眼睛里总是闪耀着光芒,在那种世道,都能把家庭经营得温馨美好。我见过很多中年妇人,边忙碌边抱怨,明明是勤劳善良的人,但总是一副苦大仇深的样子,或许叫人敬佩,但不愿亲近。她们像老黄牛一样,压抑又悲情,别说我们的中小学课本里经常出现劳苦式受难式的母亲形象,那个在生活中太常见了,而我们的文化往往倾向于欢迎歌颂拔高这种将苦难当崇高的悲壮形象,仿佛不如此,便不能显现母性的伟大。其实谁都知道,我们需要的不是苦难,而是苦难之中积极向上的健康力量。身在泥淖当中却能开出花,散发香气,触及旁人,这才是精神力量的伟大之处。 当一个人身处底层,每天湮没在无穷无尽的繁琐之事当中,还能尽力去帮助别人的时候,这人是完全配得上伟大二字的。 看过好多伊梅尔达斯汤顿的片子,她最擅长出演那种穷乡僻壤没见过世面又特别八卦的小老太太了。

5 ) Vera Drake

Vera扮演者在《Another year》开头出现了几个镜头,看到弹幕有人提到,于是知道了这部电影。同样编剧、导演都为Mike Leigh,他真是一位有才华的导演,总能发现新的素材并将编写为一个完整的精巧的故事。
Vera在众人眼中是一个极其善良并且热心肠的女性,她动作麻利、干净利索、待人友善,整个家庭在她的带领下充满着和气的氛围。(喜欢她们一家见面互相问好,睡前亲切地互道“nite”)在她的促成下女儿找到了一位和善的丈夫,有她的饭桌总是充满欢笑,他把瘫痪的父母照顾得很周到,和丈夫也非常恩爱,她的小叔夸她“天使心肠”,她的丈夫说“她是神”。虽然一家人没有锦衣玉食的奢侈生活,但也还过得去,尤其是在二战刚结束的物资极其缺乏(那时候8包烟换3双尼龙袜)的英国。女儿在灯泡厂做质量检测员,丈夫在弟弟的修车厂,儿子是一个裁缝,另外还在上夜校追求进步,Vera在一户富裕人家做清洁工。一切都那么地好。
然而Vera最终却被警察逮捕并被判处2年零6个月的刑期,因为她私下为意外怀孕的年轻女孩堕胎。Vera知道这种行为违法,因为警察找到她的时候她说“我知道你们为什么来”。她知道那些处于社会底层的姑娘们无法承担上百磅的正规医院手术费,她无法拒绝,她不收她们费用,单纯为了帮助她们。法律将她的这种“善行”判定为有罪。我没办法对Vera的行为下“对或错”的准确判断,因为我一边同情着Vera一边又想如果是我,我一定不会像Vera那样去做。站在现代人的立场,法律高于一切,我将Vera的这种行为判定为愚善。但对于1950年的刚刚结束战争(侵略战争作为最大的违法行为,整个国家的违法行为)的英国,人们对法律的认识有这么深刻,内心绝对信服法律吗?我不了解。
刚刚得知,这部电影中文又名“地下观音”。看来社会主流价值观是站在Vera这边的。“她是一个多么好的人啊,怎么能锒铛入狱了呢,法律啊,你真不公平”,或许很多人会这样想,但我却认为,入狱正是体现了法律的公平,错就是错,容不得含糊。

6 ) 需要思考的是“谁在影响维拉”

<图片1>
开场我见到了一位善良,开朗的老妇人维拉·德雷克(伊梅尔达·斯丹顿饰),她力所能及地帮助需要帮助的人,关心、照顾他们,维拉的工作是在一个家庭中做女佣,负责打扫卫生之类的工作,她关怀身边的一切,甚至担心自己擦拭壁炉时是否挡了雇主的路。维拉经常提着一个装有灌洗器、肥皂、消毒液、毛巾、擦丝器等工具的包裹去见不同的女孩儿,她帮助无力抚养婴儿的年轻女孩儿堕胎,不收费用,显然这是违反法律规定和社会普遍伦理道德的行为。用她自己的话说,“我这么做了大约20几年”,还是出了意外,一位女孩儿差点因此丧命,警察介入了调查,维拉的行为被曝光,也有了一个合理的结局,但似乎并不那么合情。

一开始我不怎么喜欢维拉这个角色,觉得她太过博爱,脸上总是挂着笑容,不切实际地对一切充满热情。直到被警察逮捕后,我才感觉一切都是她的真情流露,帮助他人是真情,照顾老母是真情,为年轻女孩儿堕胎也是真情。

伊梅尔达·斯丹顿 的精彩表演生动地呈现了维拉·德雷克这个角色,在她的行为暴露后,无论何时何地,维拉的内心与之前都判若两人,从她的眼神中明确无误地表达出她对此的复杂心情----眼睛是心灵的窗户。是周围的人不理解,是无法继续帮助需要帮助的女孩儿,还是唤起了促使她这么做的某段往事,没有人知道。在法庭上维拉的工具被作为证物一件件呈现时,她仿佛在与心中的某个情结做诀别。

关于给维拉介绍女孩儿的中间人,为什么要这么做,没有明确的说明,很可能是单纯地为了钱,因为她每次都收钱,而且从不和维拉说。

全片中摄像机都是以旁观者的角度在观察,客观地展现发生了什么,却不解释为什么会发生,以及会有何结果,这正是导演迈克·李的意图所在,单纯讲述一件正在发生的事情。影片的结尾,维拉一家人(除了她自己,她正在监狱服刑)围坐在一起,面容严肃沉默不语,而后画面逐渐淡出。

维拉帮助女孩儿堕胎是不收费的,所以促使她这么做的,一定是钱以外的其他动机,她这么做一定是因为经历过什么,影片中提出了这个问题,却没有给出答案。

你能看到维拉影响了谁,却看不到谁影响了维拉。

7 ) Vera Drake 维拉•德雷克

一部伟大的英国式表演的影片,Imelda Staunton居然输给了查理兹•赛隆,正充分说明了奥斯卡的无知和偏见。表演出色的不止Imelda一个人,如果有整体表演的奖项,《维拉•德雷克》也当之无愧。Mike Leigh电影拍的不多,却已经得了好几次戛纳、威尼斯,奥斯卡提名也好些次,但是始终没有沾染上好莱坞的那一套,一直立足英格兰本土,这是一种固守,却也是一种坚持,而他也做的真的出色。

虽然故事发生在二战后英国经济萧条和涉及到了非法堕胎这个宗教意义上敏感的话题,电影的起伏却不是通过镜头强加给你的,而是通过演员生活化的表演一点一点的让你融进去,仿佛那些人物是活生生的在你周围,你在真正的体会着他们的悲苦和无奈一样。导演并没有批判什么,丑化什么,甚至是逮捕Vera的警察都在严肃之中带着温柔和同情的光彩,导演只是把这个故事客观的展现在你面前,一切的是非曲直留给你自己去想。也不是完全的客观,那种无奈和心碎出现在Vera的每一个镜头,那个本该团圆温馨的圣诞夜,Vera在飘雪中被警察带走,她的丈夫无助但却坚定的跟在她后面的时刻,那些压抑的隐忍和心酸由衷的让人难受。

本不想在西方具有争论的堕胎问题上纠缠太多,但是与那些下层的妇女不得已的求助于Vera所对比的,是Vera服务的上层阶级的小姐所面对的由金钱和地位所提供的“合法”的安全堕胎,Vera那些简陋的设备和这种非法的服务行为就算不在宗教意义上,从安全的角度考虑的确是不合理的,但是对于那些底层的无助的妇女来说,她们又怎么能负担得起几十镑的现金来获得“合法”安全的服务呢。虽然我不想这么说,但是Mike Leigh很多时候真的像一个工人阶级的代表,一个无产阶级的艺术家(^_^),那些普通人生活中的苦中作乐、辛酸无奈在他的摄影机下那么的真实可信,也那么的发人深省。具有讽刺意义的也是使Vera事迹败露的那次堕胎的对象的母亲,是她很久前的旧识,是一个介于上层阶级和底层人民之间的中间阶层。

一直可以想起Imelda的表演,或者我觉得那已经超出的表演,在我看来,她就是Vera,对家庭邻里的温暖,面对来堕胎的妇女给她们微笑的鼓励,却也不时的流露着无奈的凝视,被捕时十几秒的面部特写把一切心境转变表现的淋漓尽致,而在拘留期间那种世界坍塌一样的充满罪恶感和无助的眼神和颤抖的身躯,这一场演出浑然天生,毫无瑕疵。她也充分的说明了表演不在脸上做出多少表情挤出了多少泪水,更在每个细小的动作甚至是蹒跚的步伐中。

8 ) 灰暗的伦敦天空中维拉温暖坚毅的目光是柔软太阳

【SIFF230612】9分,感觉这才是迈克李的舒适区,用稍微复杂和宏大一些的背景去讲小人物的故事或许更适合他。

昨天看完一无所有是我喊得太大声了,今天看完要夸回来。两年过去,卡司几乎都是原班人马,虽然英国一直有这个传统但是几乎所有人都来了,我还是想感叹迈克李或许本人真的很nice,号召力好强。

配乐的使用上节制了很多,运镜和构图更加灵动、技巧也多变了,叙事能力大大提高,人物塑造也出色,还加入了很多隐喻和象征。

维拉的富人雇主家女儿Susan Wales的经历镜像对应地补叙了维拉过去的遭遇,而且在后面庭审担保人那里的细节也做得很好,她不仅拒绝作证并且拒绝承认,因为她的阶级和身份(讽刺的是,即使是资产阶级人家的女儿,也没选择付给私人医生150磅解决问题而是来做了维拉的客人——这吃人的法律不是阶级的问题,这是性别问题,这是男权社会的问题)。

凝重的圣诞节家庭聚会上传递白巧克力的时候,弟妹Joyce和儿子Sid没有收下,而准女婿Reg拿了很多并感谢维拉,他是那个看到自己母亲的痛苦的人,他说得出「这对她们不公平」。Sid是男权社会意志的继承人,他在父亲战争离家后13岁就做了家庭的“顶梁柱”、也确实做到了很好地“关爱”和“保护”母亲和妹妹,深信不疑并乐在其中地肩负物种延续的职责,继续无意识地将女性视为所有物和生命孕育基地。【还想起来一个细节,Sid的台词里有“她骗了我们,瞒着我们不知道做了多少次,从你离开家的时候可能就已经开始了”这不仅体现出Sid对法律和规训的遵循与维护,对母亲丧失信任的恐慌,还有潜意识里所坚持的自我权威被冲击时的厌恶和愤怒】而Joyce是男权规则的维护者,她焦虑迫切地想和丈夫结合、怀孕并生下自己的孩子,不仅被完美规训、更将传递规训视作己任,她为维拉的行为感到不齿和恐惧。

这部04年的片子至今仍然有参考和警示意义。我理解在西方社会里abortion等于扼杀生命和「after you」的男本位思想一样是深深刻在文化基因里的,和宗教信仰和历史沿革不无关系,我理解这一切,也看得到西方社会的进步与改变,但我仍觉得有点悲伤。毕竟,迈克李二十年前就拍出了监狱里两位二犯的“女囚”和维拉一样为女性抗争着并且坚持抗争着这样的结局,但至今这些问题仍然悬在我们头顶,西方社会并没有根本改变,下一个二十年或许还是如此。

还好这部片子温暖细碎的日常里流淌着爱,我看着没那么难受。即使是战后带着创伤蹒跚前行的家庭、即使这场危机或许让一家人就要迎来美好曙光的希望破碎,但我看着最后那个镜头,心里总觉得这个家是联结的、维拉出狱后或许还会坚持做下去。很敬佩迈克李可以拍这样的题材,也很赞叹我们的乌姆里奇教授能贡献如此精湛的演技,非常非常有感染力,警察来了之后大量特写镜头全靠她的细微表情和台词功底来传达情绪。艾美达斯丹顿做得真的太好了!

短评

AnotherYear+TheReader, shot self-contained, to the point, de-dramalizing, so the narrative and acting. Reality is never too cruel or fair.

9分钟前
  • V_Lachesis
  • 推荐

电影院看的。。先前看过迈克李的无忧无虑,甚是喜爱。这部影片依然是描述了一个善良的灵魂,但这个灵魂面对的却是法律与道德的冲突。导演把矛盾带来的痛苦刻画的入木三分,让人感同身受。。。

10分钟前
  • bay135
  • 推荐

3.5 Mike Leigh的女人韵事,Imelda Staunton极好,充满意味的群戏,但整个片子好像多了太多枝节。

13分钟前
  • vivi
  • 还行

这是看过的Mike Leigh最有剧情,最戏剧化的一部电影,与其他几部master-piece作品相比风格差异还是较大,时间设定和影片主题都有了很大的变化。然而作品依旧将目光对准中下层人民,以德行待人未必能得到肯定:良心的拷问和法令的冷漠,摧残的不只是一个Vera Drake。

15分钟前
  • LORENZO 洛伦佐
  • 力荐

典型英国电影~ 质朴+人物+生活……演技派 …… 对哦 粉红教授 怪说不得这么眼熟~!!!!

20分钟前
  • YoyoRan
  • 推荐

Imelda Staunton再次让我刮目相看。

23分钟前
  • 小艺
  • 推荐

影片拍摄手法传统而克制,仿佛新现实主义时期的作品。妻子、母亲、罪犯,维拉·德雷克的三个角色,前两个角色她无疑做得非常好,最后一个角色,她认了罪,内心其实坚持自己只是帮助了别人——她的愧疚只是对家庭。当维拉·德雷克与同类罪犯相遇,她们都说她是用最安全的方法“犯罪”。

26分钟前
  • Clyde
  • 力荐

1. 1950 年啊,还没有避孕套,女人只要怀了孩子就要生出来,如果不堕掉,那么养个7-8个孩子,也都是女人的事儿吧!2. 想象这100年来,人类还真是发生了翻天覆地的变化,有时候也会倒退,所以,眼光应该放远些,大概就能够活过一些苦难。3.Vera天性善良,有非常稳定、朴素、阳光的内在,就是助人。

31分钟前
  • Sabrina
  • 推荐

结合当下热点事件,真的应该让去那几个红州的法律制定者好好看看。”Ban of abortion will only ban safe abortion”, 无论是何种结果受苦受难的都是女性,而她们是社会哪怕在最残缺脆弱的战后重建时期最坚忍最无私互助的人呀。真的是视角决定一切,迈克李的电影或许很多被归为“厨房水槽Drama”,充满着琐碎的人物和生活的细节,但是他发自内心的对人对女性的关怀再朴素的制作和镜头语言都掩盖不了,是真正的大师。好久没在电影院看胶片了,今天看得鼻酸酸

32分钟前
  • 米粒
  • 力荐

不带任何技巧悬念,全靠表演立起来,而好演员和好导演总是相互成全的。

34分钟前
  • 狄飞惊
  • 推荐

背景是二战后物质资源紧缺的英国,资料介绍说那个时候的英国城市规划还以满足功能为主,的确,影片大部分的室内背景是逼仄的政府平民公寓,阴暗粗砺的街景,室内摆设陈旧简陋。二战物资的稀缺更包括安全套,因此就引发了太多意外怀孕的个案。vera是个再熟悉不过的温良和善的老太太形象,一生乐于助人。可矛盾就在于那时候私下堕胎是重罪。堕胎这个爆炸性问题,到了现在也没有个温和的定论。老太太的无辜表情令人通彻心扉。

35分钟前
  • hilly
  • 推荐

▤「What is it that you do, Mrs. Drake? → I help young girls out.」「You perform abortions, don't you? → That's not what I do dear. That's what you call it. But they need help. Who else they got to turn to? No one. I help them out.」

40分钟前
  • Q·ian·Sivan
  • 推荐

《女人韵事》是那个时期的法国,《维拉德雷克》是那个时期的英国,前者收钱判了死刑,后者义务判了2年6个月。前者是无知的,后者是善良的。前者是家庭不幸福的,后者是家庭美满儿女双全的。前者为了金钱的诱惑,后者知道自己在干什么,认为那些女孩需要帮助。两部片子都很出色,《维拉》在另一个富人世界的对比更胜一筹,虽然穷人和富人都会因为被迫怀孕寻求帮助,但富人花了比穷人贵50倍的钱,做了精神科鉴定,就可以在法律漏洞中安全的堕胎,做手术的医生可以理所当然的拿到钱财也不用坐牢。

44分钟前
  • 大象姐姐KK
  • 推荐

迈克·李果然不是我的那杯茶

47分钟前
  • 木卫二
  • 还行

迈克·李代表作,2004威尼斯金狮奖。1.又一部堕胎题材杰作,迈克·李拍得平实克制,细腻动人,毫无说教与煽情。2.艾美达·斯丹顿的表演入木三分,威尼斯影后实至名归。3.影片完成度极高,前半部分既刻画出了人物群像,又将当时土法堕胎始末及多种堕胎原因(意外怀孕、孩子太多养不了、出轨偷腥与性侵强暴)分散展示出来,后半部则聚焦于罪与罚。4.尽管堕胎的伦理与法律至今争议不断,但本片亦足以引发深入的思考与质疑,影片同时塑造了儿子这个花心浪荡、性侵他人而不自知自省、对母亲毫无同理心的角色,父权体系与父之法对女性的戕害昭然若揭。5.色彩搭配亦可圈可点,比如房屋内往往笼罩在暖黄色之中,壁纸装潢也古朴、素雅而温馨,但飘雪逮捕、雪夜迟归、警察局审讯、法庭判决、监狱对话等场景均为冷抑枯涩的冷调。PS:修订洗版了中字~(9.0/10)

51分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

维拉是个父不详的孩子,现在做清洁工,丈夫年幼失去父母,负责的照顾弟弟,现在在弟弟的修车厂工作,两人知足而幸福,儿子开裁缝店,女儿做工人。维拉对邻居都很热情,她还很热心帮助女性堕胎。偷尝禁果的小情侣,不想要更多孩子的中年妇女,难免意外的妓女,远离家乡来打工的黑人女孩,出轨的年轻少妇,有母亲陪同的少女。少女发生危险住院,母亲不得不说出全过程。没有亲人的小伙和维拉女儿订婚,小叔子老婆也怀孕了,庆祝之际,维拉被逮捕。另一条线是维拉雇主的女儿,富贵单纯,却在约会时被花花公子强暴,她通过伪造精神病来申请堕胎,花费100英镑。维拉不收分文,而中间商却收两尼。事发后,儿子和弟媳看不起维拉,从小饱受饥寒却没有爱的女婿却完全理解。维拉被判刑。不管堕胎是否犯法,就算堕胎不犯法,无证行医也是重罪,没什么争议。

56分钟前
  • 赫安
  • 很差

迈克李创造的是一个有人居住着的真实空间。哪怕戏多短,人物多次要,每一场都透露着他对世界的观察。

60分钟前
  • 黄小米
  • 推荐

17/4/2006 6:00pm Cultural Centre

1小时前
  • 何倩彤
  • 还行

不是迈克李最好的作品,但依然是其典型风格。因为越来越喜欢他的电影,以至于我对英国工人阶层也日益爱的不行了(当然可能只是想当然):好听的口音、礼貌、助人、艰难亦相互扶持,配上每次都犹如涓涓细流的节奏,爷爷你建造的真的不是一个美好治愈的乌托邦吗?

1小时前
  • 甘草披萨
  • 推荐

经典之作。不知道那年戛纳为什么拒掉这部片,那年戛纳金棕榈是《华氏9/11》。Mike Leigh独特的电影制作方法学,帮他成功再现1950年代英国社会底层穷苦人家的人情冷暖,再在水面上投下一颗石子,引发此起彼伏的涟漪。Dick Pope的摄影也帮助营造了古早的质感。可惜Sally Hawkins那条线多少有点半途夭折的感觉。

1小时前
  • 小A
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved

Baidu
map