太困了,未编辑完全,请稍后再看。
法语语言精妙翻译不精确俏皮劲就不在,意思甚至会有千差万别。单纯法译中借助词典问题不算太大,倘若涉及到听译掺杂法语俚语难度加大N个档次。小记最后会简单总结片子里出现过的俚语(vulgaire我不知道这么翻对不对)供字幕组及法语爱好者参考
举一个简单的栗子:
片子里insicive ,prémolaire,canine(门牙,臼齿,犬牙)masse, griffes, mâchoires(体格,爪子,下颚)..个人以为除了搞翻译和在法国带孩子的才用得上之外,就个人翻完一个月绝对忘记。然而这些词翻译的不准确对片子的理解和评价肯定会打一个大折扣。
再举一个现实的栗子:
某日去银行,工作人员问:Vous avez introduit les sous ou pas?
脑子里sou就是五分钱..如何也绞不过来就是espèces的意思,尼玛我没有塞硬币进去啊!
好歹大爷最后换了词用l'argent,末了还来一句"C'est bon,il a tous mangé"...
能力有限很多部分都不能听准确。感谢O酱(Oceandeep大神组长)帮忙校对。还有向所有做过并且正在做小语种听译的前辈致敬……
顺带宣传字幕组:
http://soustitres.francais.tv/
法语听译:
1.Méfie-toi du grand méchant ours.
要当心大恶熊
Se méfier de加祈使句
2.c’est une histoire que la grise nous racontait,
en buvant son éternelle camomille.
grise很难联想到灰鼠。en+现在分词不是说口语里用的不多吗?
3.répèter( t'es bête)
粗一想翻译不准无伤大雅,但是事实就是差别太大。
“再说一遍”和“你个蠢货”
4.C’est bon, on peut y aller ?
个人感受翻译字幕忌讳猜剧情。虽然是捷径,但是能力不够经常听错,以至于剧情往自身设定方向走了。
5.Une vraie perle.
6.Y a pas une trace de sucre.
完全没有蛀牙
7.opérer un placement judicieux
8.Tu n’as plus qu'à te servir, Ernest.
这些你可以拿去吃
9.On y goût, on en profite.
快来尝 快来买
10.Détendez-vous, je vous sens un peu stressé.
放松点 你太紧张了
11. je suis preneur.
12.Le doigté, mon cher.
手感
13.une petite séance de motivation
séance —— science
14.au lieu de récolter.
15.Je vois ce que c’est 50 dents de retard, Célestine.
16.Nous avons détournées les plus grands fleuves du monde.
Détourner le fleuve改变河道
détourner le fonds挪用资金
17.Nous avons pu ériger la plus grande cité,ronger les rochers les plus imposants
imposant1威严的, 庄严的, 令人肃然起敬的
2<旧>雄伟的, 壮观的
3庞大的, 可观的 法语 助 手
18.Il agonise dans des souffrants abominables.
他会饱受煎熬
19.Tenaillé par la faim et rongé par la solitude.
孤苦饥寒地死去
20.Qu'est-ce qui vous amène ?
什么风把您吹来了?
21.Il n'y a plus de respecte pour les honnêtes commerçants.
对老实商人一点尊重都没有
22.Ça mon garçon, c'est le commerce qui veut ça.
我的孩子 这是商业需要
23.pourries les dents.
在街道的一头 爸爸让别人的牙齿蛀蚀
pourrir
24.Ce qui veut dire que tu feras deux fois fortune, mon bonhomme.
也就是说 你拥有两倍于人的财富
法译中:
1.未联系容易产生歧义
Avec leurs petits manteaux et leurs petits sacs à dos.
正解:连衣服和背包都一起吃下
2.Faire la maline(malin)
正解:但她却偏不听
词典查不到..
3.Et si ça continue, je ne porterai plus
如此继续 我将忍无可忍
4.Et tu crois que c’est une petite souris comme moi
那么你觉得像我这么小的老鼠
qui va te rassasier ?
能填饱你的肚子吗?
5.Truffe froide et humide,
鼻孔又冷又潮
6.L’œil vitreux, le poil terne.
两眼无神 熊毛暗淡无光
7. refaire une santé
在那你可以饱餐一顿
8.des pâtes d'amande
9.Elles sont le fondement de toute notre société.
这是我们老鼠世界的基石
10.Je reprends tout à zéro, Célestine.
让我给你重新上一课
11.où l’on peut retailler l’incisive d'un rongeur édentée?
12.c’est celles des petits crétins oursons laissent sous leurs oreillers.
13.Une glace au citron, s’il vous plaît, papa.
我要柠檬冰淇淋 爸爸
14.Allez, file maintenant.
Filer这个词当初在法语国际频道的八点档国产剧中见过,如今第二次。
15.Voyons Léon, tu ne vas pas recommencer ?
雷欧 别再提吃糖了
16.A condition de sourire à la clientèle, bien sûr.
然而这些都是以顾客满意为基础的
17.Il devrait y avoir un coffre où elle les range.
她应该把牙齿放在保险箱里
18.Je vais crocheter la serrure.
让我把锁撬开
19.Bon après, on est quitte.
好吧 这之后就两不相欠了
20.Voilà, c'est raté.
瞧吧 让他逃了
Incapable.
没有的家伙
21.Qu'est-ce que t'as pris de rester en vrac ?
22.Ernest, rends-toi.
艾特 投降吧
23.Tu pourras pas t'échapper !
你跑不掉的
En avant.
冲啊
On le tient.
抓住他
Range-toi sur le bas-côté.
停到路边
Ok, si vous le cherchez.
好 如你所愿
Je ne lâcherai pas, Ernest.
我不会放手的 艾特
Fait gaffe au lampadaire quand même.
可要当心路灯哦
Au lampa quoi ?
当心什么?
22.Tu acceptes une, il en vient mille !
你收留一只 就会来一千只
C'est comme ça vous autres.
你们老鼠就是这样
23.A moins que tu la tues, bien sûr.
24.La pauvre petite souris marche dessus
可怜的老鼠从粘鼠板上走过
et ses quatre pattes restent collées.
四个爪子就被粘住了
Rien à faire.
她什么也做不了
Alors elle a très peur.
她害怕极了
Son cœur se met à se battre à toute allure.
她心脏狂跳不止
24.Tu veux me faire exploser le cœur ?
让我的心脏爆炸?
25."Va faire ta musique ailleurs, Ernest !"
艾特 去别处演奏音乐!
26."Tu ferais mieux d'apprendre ton droit."
艾特 你最好学学法律
27.Mais non, grosse pomme !
我不会的 大熊熊!
28.Promis juré !
我保证!
29.Et c'est ainsi, convoqué par le président du tribunal.
…因此被大法官传唤
30.Mais non, penses-tu, ils nous ont déjà oubliés.
不是的 他们早忘了这事了
Nous ne prendrons aucun repos
只要一日没找到
tant que nous n'aurons pas retrouvé Ernest et sa complice Célestine !
31.Les membres du tribunal ont déjà pris connaissance de l'affaire.
最高法院已经洞悉此事件
Et je suis sûr…
我能肯定…
Ce jugement sera la hauteur des crimes abominables de Célestine.
赛娜会为她的恶行付出巨大代价
32.Nous faisons appel à tous les témoins…
我们请每位目击者…
33.Mais c’est qu'il grogne le méchant ours !
可是大恶熊还在嘟哝
34.Ça nous permettra de rester vivantes un jour de plus.
这样我们就能多活几天了
La lampe(灯泡)Le linge
Bouffer 1. 鼓起, 膨起, 松开:
(mâcher) 2. [海]刮风:
3. [民]贪婪地吃, 狼吞虎咽; 吃
En papillote n. f
1卷发纸
2包糖纸
3烤食用的铝箔或油纸
à la poêle
crétine
Coquine
au dodo
peluches.
bestiole
débile
sale gosse.
死小鬼
idiots.
mon petit poussin.
拿着 小宝贝
Ah, qu’est-ce que vous foutez là ?
啊 你在这做什么?
Et maintenant tu cambrioles ?
现在你又入室盗窃?
La grippe, le typhus, l’hépatite, le choléra.
流感、斑疹伤寒、肝炎、霍乱什么都有
Des chamalow, des roudoudous, des naugats,
除了沙马龙还有贝壳糖、牛轧糖
des berlingots, des pâtes d'amande et des guimauves
水果香糖、杏仁膏和棉花糖
de notre masse, de nos muscles, de nos griffes, de nos terrible mâchoires.
强壮的体格、强健的肌肉、锋利的爪子和可怕的下颌
Et tout cela, grâce à nos mignonnes, nos précieuses,
这所有的一切都归功于我们可爱的、珍贵的、
nos délicates, nos inestimables, nos parfaites, nos tranchantes incisives.
精致的、宝贵的、完美的、锋利的门牙
une canine ?
les deux malfrats Ernest et Célestine.
恶贼赛娜和艾特
画家鼠仔牙仙与音乐家熊老穷鬼
这才是真·童话啊。美式动画越来越奇怪了 还是这种清清淡淡的最棒。熊鼠组合两个都超可爱 Ernest的甜食梦 和 两个人一起描绘冬天 的部分简直不能更美好。各种让我想起Ratatouille。xD
鼠城卧地下,熊镇树其上。互以恐惧想,老死不相往。大熊小鼠遇,无端破纸窗。音乐并绘画,交流坦荡荡。警法暴力压,无阻真情谊。艺术无边疆,护牙少吃糖。温馨画笔暖,童趣四处扬。剧场孩子欢,吾亦会心笑。
"我不是噩梦,我是厄内斯特/赛莱斯汀",法国的动画总是那么写意:点到为止,妙到毫巅;虽然早已过了相信童话的年纪,但依然被这种原始而本源的美所触动,另外所有配音演员的发挥都太出色,感染力十足。
在CGI當道的時代,還有一批人想重拾手繪動畫的溫暖,而他們的成品確實也是部可愛的片子!全文:http://hou26.org/zeta/golden2004f.htm#e
这部动画片绝对完暴我今年看的什么无敌破坏王各种!!!!绝对心中十佳动画片之一啊!!!
好可爱啊!大熊抱着小老鼠的画面居然温馨得让人想哭。音乐配合画面的部分很像几年前的短片sensology,让人印象深刻。舒缓的叙事,简单的情节,童话故事般黑白分明的人物设定和lambert大叔特别二的歌声,让飞机延误的等待都不无聊了。
同样是讲述“改变规则与秩序”,这部甩《疯狂原始人》好几条街好不好!
原来是个忧伤的跨物种爱情故事,比《暴力云与送子鹳》还跨物种,比《玛丽和马克思》还忧伤…年度动画佳作,法国式迪士尼的故事略不新鲜,好在细节取胜,画风舒服简约,寓意深刻,情感满满…真心相爱的两个人拦也拦不住,甚至可以敌过全世界。
糖果店一家好惨哦,在童话世界里千万不能努力工作
我们做朋友吧?虽然我们是不同的物种,来自不同的世界,有些不同的兴趣,擅长不同的爱好,可是我们在一起生活真的很开心,很快乐,很幸福。所以,我们做朋友吧?做一辈子的好朋友,一辈子在一起快乐生活的好朋友。(P.S.:2013.06.01,选择观看你,当我的儿童节礼物,果然是个很好的决定。很开心哦!)
画风五星,故事三星。好多小奇思小秒想打到心里去了,既有似曾相识又有顷刻共鸣的感觉。这片入围了去年的奥斯卡最佳动画提名,一直觉得这才是小金人级别。
弱智儿童表示这是我的年度top10啊!!!跨越物种的爱超越偏见的坚持,淡雅的钢琴素丽的水彩,卖唱的熊叔和画画的鼠妹,童话的基调和生活的氛围,婉转纤细蠢萌温暖。还有Lambert熊倾情二逼式献唱(叔你的唱功明明不止这样)。弱智儿童融化了啊......
绘本式的画风很可爱。这种人物关系设置类似于一个莽汉与一个小孩子之间彼此温暖的故事,不过看到最后还有了爱的味道。音乐与绘画结合那段很可爱
萌萌的画风, 导演谢幕的时候,有个呆萌小盆友蛋疼的问:为啥电影是法文的咧?呆萌的导演回答: 因为我们英文都不太好= =...
是为孩子们打五分的
改编自比利时著名女画家嘉贝丽文生的经典畅销绘本,影片借由手绘动画的轻巧幻化,向观众展示极度迷人的童话梦境。熊与老鼠看似不可能的友谊,被他们的正直、慈悲与友爱打破藩篱,成为一则献给当代世界的美好寓言。法国凯撒奖最佳动画电影
超级温馨治愈的童话故事,非常舒心养眼的水彩绘画方式,配乐大赞,拥有法国浪漫主义风格~
基頓式(有時候是卓別林?)的喜劇動作。種族、階級、資本社會的問題輕巧地融入劇情中。絕美的節奏感
我的笔记本彻底死了,这是在电脑上最后看的一部电影,Thinkpad君,这五年来辛苦你了