1 ) 上译厂的配音能够加分
一直不知道那个笑话是什么意思:
野生的既和暗中的吻,二者有何分别?
如果能看到原版的话就知道了~
2 ) 文化碰撞
片中的喜剧效果大多来自苏格兰传统文化与美国现代文化的碰撞,于喜剧诙谐中有着正面意义。印象最深的便是那个“餐桌礼仪”,食品商把传统苏格兰风笛曲改成了美国爵士乐版。看得出影片主题是讽刺浮躁的新文化的;但也说明人必须与时俱进的道理。
唐纳德比他的好色的祖先讨喜多了;而直到最后,那个谜语仍然没有答案,也是绝妙的安排。
影片只有一小时一刻钟多点,长度正恰当;而伦敦电影公司的出品,英国味也相当浓。女主角就是1933年凯瑟琳·赫本版《小妇人》中演三妹贝思的珍·帕克,那个温婉的大眼睛姑娘;男主角罗伯特·唐纳德一人分饰两角也比较成功。可惜两位主人公的对手戏少了点:英式风格么。不过那些苏格兰格子披风和羽饰帽子的确很帅。
1935年,是的,1937抗日战争,人家在拍电影,到底差了多少。
这风格简直不能古典保守得更多了,脱离了巴黎街头的实景和那股子味道,30年代的克莱尔好像使不出力。这部里面喜剧成分做得不很好,自我复制了我们等待自由里那个长桌子的景深镜头,另外,拍古装,又拍不过克莱芒和卡尔内,最后以为会搞雷诺阿式的室内追逐也没有,还是回到巴黎市民身边吧
轻松简单短暂
故作荒诞
导演用戏谑的方式讽刺了美国拜金主义和保守思想。上译配音挺有意思~上译国配还真挺有意思~
雷内·克莱尔早期喜剧
上次看把欧洲老贵族和美国新土豪一起嘲讽的还是《牡蛎公主》,白宫和威斯敏斯特宫对骂笑死了;老苏格兰城堡配贡多拉美其名曰“加点欧洲味儿”;只要穿着苏格兰裙,黑人奏爵士也是“苏格兰习俗”,还是欧洲人懂
distributed by UA
英格兰人讽刺苏格兰人和美国人真是绝
3.5星,对欧洲传统文化没落的担忧与对美式拜金文化的鄙视构成了这部影片的主题。戏谑荒诞的剧情更多的却是寄希望于像唐纳德这样的欧洲新青年可以去改变那些浮躁的社会风气。。。
废柴色鬼竟然有后代?城堡搬去美国,好超前8168
女主实在不是我喜欢类型
An American businessman's family convinces him to buy a Scottish castle and disassemble it to ship it to America brick by brick,where it will be put back together。The castle though is not the only part of the deal,with it goes the several-hundred year old ghost who haunts it。
三星半。鬼魂移民,英国嘲笑美国没有历史,美国反击腐朽的英国才需要鬼。讨债的太可爱了,这个鬼太风流了。逗死了,200年来每天午夜都出现,在城堡晃一圈就走,也有人怕。
可可爱爱的黑白奇幻电影
真荒诞~还是有点味道滴
鬼魂守护家族荣誉
蛮好玩的
我喜欢这设定哈哈哈哈哈哈。
幻想喜剧,感觉这一类型在英国还蛮受欢迎的,战后大卫里恩还拍了个《欢乐的精灵》。比起有声的开路先锋,本片整体看来除高概念外,就是个对话肥皂剧,当然创造上帝视点的概念还是很新潮的。