LESSON 01 THE FIRST LESSON
I wasn't looking where I was going. (我走路没看路。)
punch up(揍)
LESSON 02 AN INSPECTOR CALLS
get into hot water(= get into trouble)
drop a clanger(失言)
LESSON 03 A FATE WORSE THAN DEATH
in the pudding club(怀孕)
be sold a pup/dummy(= be cheated or deceived)
【Figure of Speech(比喻)】
as quick as lightning
as light as a feather
as clean as a whistle(清脆)
as blind as a bat
as deaf as posts
as sly as a fox
as mad as a hatter(hatter:淘金者)
as drunk as a lord
as white as snow
as smooth as silk
LESSON 04 ALL THROUGH THE NIGHT
【Cockney rhyming slang: using words that rhyme with the word you wish to use.】
Mutt and Jeff = deaf
plates of meat = feet
Uncle Ned = head
mince pies = eyes
Uncle Dick = sick
Jack the Dandy = brandy
Brahms and Liszt = pissed (drunk)
Thelma Ritter = bitter(苦啤酒)
gold watch = scotch(苏格兰威士忌)
【练习R发音的绕口令】
Around the rugged rocks the ragged rascal ran.
【其他知识点】
flour与flower发音相同
put your shoulder to the wheel(努力)
【Mr. Brown 教给大家的两首歌】
一是“A Bicycle Built for Two”, 由英国作曲家 Harry Dacre 创于1892年 ,库布里克的经典电影《2001:太空漫游》中HAL9001在被关闭前用沙哑的声音唱了这首歌。(《2001:太空漫游》的这篇影评Daisy, Daisy介绍了创作背后的故事,很有趣。)歌曲链接:http://music.163.com/#/song?id=428649873
一是“We'll Meet Again”,1939年的英国歌曲,二战时被广为传唱,库布里克的《奇爱博士》中也用了这首歌。歌曲链接:http://music.163.com/#/song?id=5113342
LESSON 05 THE BEST THINGS IN LIFE
French letter(=condom)
the Employment Exchange(= job centre)
LESSON 06 COME BACK ALL IS FORGIVEN
many happy returns of the day(生日祝词)
fountain pen(钢笔)
holy cow(感叹语,天啊!)
toilet water(有香味的水,涂在脸上。好像和perfume并不是一种东西。)
fete与fate发音相同
coin a phrase(套用一句话)
give sb. the boot(开除,解雇)
give the bullet(解雇)
LESSON 07 THE CHEATING GAME
【英语名词的阴阳性】
3 classes of gender: masculine, feminine, neuter. (gender: the grammatical classification of the sex of proper nouns.)
lion~lioness
Duke~Duchess
monkey~monkey
【其他知识点】
pork/lamb chops(猪/羊排骨)
spend a penny( 上厕所。旧时英国公厕的自动门须投一便士硬币后方行开启 )
LESSON 08 BETTER TO HAVE LOVED AND LOST
beefeater(伦敦塔卫兵)
be swept off one's feet(因兴奋而不由自主、飘飘然)
May all your troubles be little ones.(It's an English expression. It means to hope you have a family, a baby. 百度给的结果是“愿你的一切烦恼都是小事”……)
The national sport of England is cricket.
beat about the bush(隐约其辞,绕弯子)
LESSON 09 KILL OR CURE
be laid up(= be struck down 病倒)
undertaker(殡仪员)
under the weather(身体不舒服)
bottoms up(干杯)
down to touch(好像也是“干杯”的意思,没查到。)
"Round the tip and throw the gun, look out dummy, here I come."(Ranjeet说的这个似乎是个俗语,但没查到。)
LESSON 10 HELLO SAILOR
through thick and thin(同甘共苦)
aspirate(the sound made by the letter H,送气音)
Get knotted.(滚开。)
make a clean breast(坦白)
change horse(做出重大改变。这个也没查到。)
head over heels(神魂颠倒)
LESSON 11 A POINT OF HONOUR
Holy Writ(=Bible)
knock out(击倒;淘汰)
epistle(= letter 书信)
in passing(顺便提及)
have green eyes(嫉妒)
"A bird in the hand is worth two in the bush."
syntax(= sentence construction)
LESSON 12 HOW'S YOUR FATHER
"What you never have, you never miss."
pain in the neck(某人很讨厌)
LESSON 13 THE EXAMINATION
jackpot(头奖)
haven't a cat in hells chance(毫无机会)
short hand typist(速记打字员)
在英语中,cat一律用she,dog一律用he。
太搞笑了,迫不及待就一次性看完了,一个英语补习班上的故事,一集二十几分钟第一季总共也才13集就把每个人物特点都交代清楚,人物特征也很鲜明:极其耐心负责任和倒霉的Brown老师,比较刻薄的Miss Courtney,两个经常斗劲的巴基斯坦穆斯林Ali和口头禅“Thousand apologize!”印度锡克教Ranjeet,喜欢勾引Brown老师的法国美女Danielle,只有为了赢得法国美女Danielle青睐的时候才会争论的意大利人Giovanni和希腊人Maximillian,严肃和喜欢肘击Max的东德人Anna,一直织毛衣的北印度人Jamila和她的把老毛随时挂嘴边的中国同桌Su-Lee,毕恭毕敬每次站起来都要鞠躬的日本老先生Taro,还有个人认为最逗的学生,真没听到或是故意装听不见老是"Por Favor?"的西班牙大胡子Juan,以及Sid和Gladys,出场时间虽然不多也承包了不少笑点。反正是一部笑点密集,吃饭时候慎看的喜剧片,我已经不小心喷过两次饭了哈哈哈……
故事讲述了七十年代各个国家的外国人学英语的故事,涉及各种谐音梗、口音梗、宗教梗、政治梗...
虽然现在看来有些已经落伍,但胜在本剧的情节设置非常巧妙,经常是反转、反转、加反转,因此放到现在依然经典。
首先是巴基斯坦的阿里前来报名学英语,他一开口就踩雷了,最基础的那种。
校长显然对此早已见怪不怪,立刻明白了意思,逐字逐句指导他前往教室等候。
但她忘了,要是能听懂谁还学英语!
所以,她只好用最简单的句子非常缓慢的再说一次,
没想到,眼看就要成功了,却毁在了“right”这个单词上。
好不容易成功后,心脏强大的校长明白这一届学生和之前的没什么不同,她暗暗期待新来的老师是个有毅力的女老师。
因为上学期的男老师只干一个月就受不了,精神错乱从教室窗口爬了出去...
然而新来的老师是人暖心善、温柔可萌、对自己非常有信心的布朗老师。
做好一切准备的布朗老师信心十足踏入了教室。
但刚开口介绍自己,就被学生阿里纠错,好在校长提前打了预防针,一切都在承受范围之内。
接下来开始登记点名,如果问布朗老师人生中最感到崩溃的时刻是什么?
我想他一定会回答,点名登记这一刻。
希腊人马科斯冗长的名字让他头大;
意大利人乔瓦尼不标准的口音使得他消耗无数个脑细胞;
不过这些都算好的,对比接下来的挑战简直太好了。
印度人杰米拉一开口仿佛在说外星语,完全听不懂;好在布朗老师灵机一动,听不懂没关系,那写总成了?
不成,因为文字也是天书,一点也看不懂!
而且短短几分钟的时间,他听力也下降了。
当印度人辛格说他信仰锡克教时,他听成人家生病了。
口音问题只是非常小的一方面,还有令人头疼的种族和宗教。
德国人安娜和日本人长济太郎互争自己国家才是最有效率的民族;
而巴基斯坦的阿里和印度的辛格一开口就是嘲讽对方,要不是有人拉着,他俩绝对能打上一架。
本以为这些够糟心了,校长又给扎了一针,说这些都不是麻烦的,最麻烦的是外国美女产生的。
话刚落地,法国的丹妮尔便来了。
她刚一来,意大利人、西班牙人和希腊人便拥簇上去。
而且在今后的时间,我们的布朗老师将被各种撩。
有口头撩,
故意撩,
行为撩,等等。
总之,各个国家口音互相交织,戏剧冲突一层接着一层,所产生的喜剧效果放到现在,也仍旧值得玩味。
里面的大多数角色虽是故意扮蠢,但是由于演员的表演能力以及情节的渲染,浮夸中反而更显得好笑且萌。
不像有些剧,明明是扮萌,却让观众觉得既蠢又尴尬。
比如一次,校长告诉布朗老师,有个非洲学生要过来,另外有督察员要来考察。
就像大家猜到的那样,布朗老师成功将人物弄混了。
而且当着对方的面,直白批评对方。
但当最后揭示身份时,你以为督察员要给差评时,对方却说自己太高兴了,毫不吝啬对其进行夸赞。
换成一般喜剧,到这就完了,但这部剧的反转总是多了一层。
当布朗老师从校长那里知道来的将是女学生时,走进教室,果然有个黑人女生。
之前悬着的心立刻放下来了,立刻告诉对方自己方才的神奇经历。
但说着说着,发现对方比自己还了解督察员,甚至还知道他的名字。
一问,刚放下的心又开始悬着了。
在这部剧中,搞笑之余我们能看到各种英语学习的遇到的问题。
口音有很大问题的希腊人学习发音时,吐槽英语的发音复杂。
完全不会、放弃回答问题的西班牙人,却运气爆表,误打误撞说对了。
为了应付模拟考、让这门课程不被夭折,老师帮学生作弊,到最后却发现抄的答案是前年的!
但当你以为全完蛋时,学生的成绩却出奇的好...
由于年代关系,此剧虽然不乏当时英国人对各个国家的刻板印象,
像是法国女学生总是整天幻想勾引老师,印度和巴基斯坦的学生总是为各种的宗教起冲突,而中国学生毛爷爷的语录随口张来...
但即便存有这些,此剧仍旧经典,
因为编剧并未将屏幕前的观众当成肤浅和愚蠢之人,里面台词和角色的刻画都值得推敲细品。
比如在老师认错父母的那一集中,结合主演现实中令人唏嘘不已的命运,明明是喜剧表演,却看着看着让人难过。
要让观众在一集接着一集的情节中不感到厌烦是很艰难的,但此剧完全做到了。
有时会讶异编剧对语言学习过程中的深刻洞察,以及喜剧创作力的才思泉涌。
总而言之,看这部剧笑就完事了。
微信搜索添加公众号:美剧院线
不知道看什么优质英美剧,来这里就对了
中途看了barry先生本人的生平,再看这不喜剧不觉悲凉…… 唉 如果能有天使陪在他身边,像家人一样爱护他,理解他,保护他,予他以爱,让他像他塑造的形象一样快乐…… 97年 我还刚出生,他遍过世了,在世的时候没有生命没有交集,过时后他的作品确给我的生命带来这么多欢乐,他独立承受了这么多,却连一个让我赞美他的机会都没有
那一张娃娃脸,隔着荧屏都让我有想保护的欲望
仿佛一下子英语提升了好多,而且学会了好多其他外语。。哈哈哈哈哈哈哈,虽然笑点有些刻板,不过看下来真是好快乐,每个人都这么傻傻的好可爱。Françoise Pascal 头几集觉得特别臭美,到后面越来越好玩;Barry Evans 生平真的好凄惨,嘤嘤嘤~~ 谢谢花花❤
神剧。英式幽默合集。人物虽脸谱化,但都太他妈典型了。
看老剧最让人难受的不是渣画质 不是糙布景 是喜欢上某个温暖帅气的演员时发现他已经不在了。
西班牙叔叔讲笑话那段为什么那么好笑我笑了五分钟……
Barry Evans讓我想起誰呢? | 早生了四十年啊barry
好萌好有爱。又让我想起短暂的教师时光
Ali:I was looking where I am going.Mr.Brown:I wasn't looking where I was going.悼念Barry Evans,同时悼念《是,首相/大臣》中Hacker、Humphrey的演员。
看完之后,开始喜欢:笑嘻嘻的说blimey, 笑嘻嘻的双手合十摇摇头说a thousand apologies, 笑嘻嘻的一摊手说por favor,一脸天真的说santa maria!!
Mr.Brown现实生活居然这么凄凉。。。真悲伤。。。
看完都忘记怎么说英语了233好!看!谐音梗,口音梗,宗教梗,种族梗,政治梗,1977年的剧,放到现在依然经典。又萌又逗,学会了一句西语,超喜欢西班牙大叔讲冷笑话XD看了男主演员简介,心酸,命运坎坷,生不逢时,这样的才华和颜值放现在得多受欢迎?君生我未生,愿你天堂过得开心不孤单
充分利用语言梗、俚语梗、文化差异,制造笑点,雅而不俗,颇有会心之意,典型英式幽默;70年代的情景肥皂剧就如此强大了,室内戏自有一种温馨的家庭氛围;Mr.Brown超萌,对比真实身世更唏嘘;学生各个富有特色,唱得一出好戏。
很久没看过这么好笑的情景喜剧了,语言笑料不会随着时间流逝而失去效力。帅气亲和耐心十足有风度的Mr.Brown怎能让人不爱呢,对学生一脸无奈时的表情可爱死了。
Por favor? Blimey! A thousand apologies! Ah so.Santa Maria!1977年冷战背景下能有这种世界各族人民和谐共处的剧,不得不佩服。有人会批评它的刻板印象,可是刻板印象并没有什么事实上的错误。这样的剧以前是不是就这一部不知道,但以后不会再有(拍出来会被白左喷种族歧视、被小粉红喷抹黑天朝)。
虽然通篇都是关于外国人的刻板印象这么似乎政治不正确的话题,但大概也只有英剧做得到拍出来不让人觉得侮辱低俗,并且不落俗套
日不落帝国的梦。por favor?
Por favor.
老毛你把素丽招了做秘书吧。
妈妈再也不用担心我的印度英语了!
仅以无数次笑声,献给伟大的情景剧演员Barry Evans。愿天堂如课堂温暖,永不孤独。
今年好像没看什么英剧,补个口音梗。第一季七分吧。各种老外一屋欢,众口难调路远艰。人物脸谱化,更糟糕是种族梗和性别梗都比较受限。还有,高压校长的人设简直是在影射撒切尔夫人嘛。选择不因人而感。随便看看,顺便做点笔记。