*以下内容包含大量的自说自话和独断偏见,也包含结局剧透,说到底仅仅是一些回忆的整理,请酌情观看,并在脑内使用昭和モダン体(对话框外的全部印刷字体)。
在“绝望先生”贴吧尚且存活的时候,我是那里比较活跃的一员,拜作品与现实中的两重绝望所赐,我在那里找到了某些希望般的事情。第三季放送途中,(为数不多能够将neta尽数译出)的wolf字幕组的离去让吧内一片哀嚎,对本就人气不高的本作无异于雪上加霜;再加上对原作的动画改编率本身就不高,转追漫画便成为了比较自然的选择(对当时情况的猜测)。即是说,即便久米田与读者们再怎么叫唤「四期アニメ」,对这部作品而言,漫画完结就意味着讨论的死。
它就要死了——野中蓝的声音或许回放就可以听到,但身为可符香的她总有一天会到达「结局」,在那样一部每一回都少有结局的作品里。漫画完结的那天,我在同人插画网站pixiv上找到了很多喜欢的图并分享在贴吧里(现在想来都是无断转载),而那时的我只看到十九卷左右,连结局都不知道。那时我就下定了一个决心——我不会去看最终卷,也不去了解结局如何,这样一来,他与她们都会在我心中长存。(结果漫画后半就有类似的主题)
一年后的某一天,我为了庆祝某件事在网上买到了台版全套漫画,在包书皮的时候偶然瞥到了一眼第30卷的封底,那是可符香穿着婚纱的样子。当时我想,一定是绝望与希望共同步入了happy end,我为这老套的想法感到可笑,也有些欣慰,但始终没有打开。
中略。
以下是有可能会出现在第30x话(未定)中有关「喜欢绝望先生系列会留下的后遗症」的吐槽部分,右下角是张大嘴巴的糸色望先生,右上角对话框中的台词是「绝望了!我对小众作品完结后的蝴蝶效应绝望了!!」:
买很多的纸质书。
并不抗拒死亡、葬礼这些词汇。
对亚文化包容并批判着。
形成自我矛盾的习惯。
基本学会了日语。
使用原作中发明出的词汇和逻辑。
早期还会使用「绝望了!我对xx绝望了!」这样的句式,结果渐渐发现汉语讲起来会很尬。
尽管能够列出堪称豪华的动画卡司表,并附带说明「这是一部很像银魂的吐槽恋爱喜剧」,却难以将动画推荐给别人。
漫画根本安利不出去。(角色的脸都差不多)
因为上述两条想大喊某句式,结果发现很尬。
看到「绝」就会自然而然地将其拆成两个字。
读完了太宰和卡夫卡。(我最喜欢的是芥川)
久米田倒是怎样都无所谓。以后或许会看他的其他作品。(反正也会被腰斩)
总是想起新房昭之的自由奔放,直到现在也很欣赏。(反正大多数人说到新房就是小圆和物语)
在别的地方期待泽城美雪的幼女声线。
如果放在过去就是被称作「野中蓝命」的奇怪生命体。虽然她结婚了。(反正大多数人说到野中蓝就是五字烂梗、小圆、风子)
每年的很多时候都会想起松来未佑。
☟☟以下进入正题☟☟
202x年,在通关了由泽城美雪主役的某解密游戏后,下意识地翻起了她的百科,不出意外地在其出演作品一栏中看到了熟悉的名字。扭过头去,就看到了整齐地(きっちり)摆放在书架上的三十卷漫画,我每年都去为它们擦去灰尘,直到今年才把它们再次翻开。
没什么特殊理由地,我一直读到了第三十卷,那是一本只有在快要结束的时候插入了一张彩页的漫画。里面装满了让人止住呼吸的话语,我终于知道了他的绝望,也知道了她们与她的希望。
最后,我去外站的绝望先生wiki中查阅了卷末语的原文。
「私の名前は、赤木杏。でした。 ある日突然、暗い闇の底にいるところを、 たくさんの仲間たちに光の世界に引っばり上げられました。 楽しかった運動会。楽しかった修学旅行。 楽しかった文化祭。楽しかった。 私は幸せでした。」
「でした」是日语中过去式的用法。在202x年,30x话被合起来,一切对我才算是过去。一切都晚了,一切已经过去。
不必去在乎什么剧透癖、萌萌人、娱乐至死的尸体、毫不关心的路人。如果非要说是义务的话,就把该说的话都说过才好。
司汤达:
「对于萌芽的恋情,
只要有一点点希望,
便已足够。」
久米田:
「本不该
相遇的两个人
相遇了」
我:
「再见,风浦可符香。
再见,绝望先生。」
娘的!字幕组们弃坑了?!
つづけて絶望しろ!追!
哎呀第二季都还没看完呢!!
我对这个绝望先生都能出四季的世界绝望了!
最后3集看不懂。ps:敏感词好评。
我不知道说什么号了。。。。。吐糟都无力了。。。
人间失格
喂喂~新房你的新OP呢?细节变动不算哦~你尽忙化物语OP去了?!另对1、2、2.5季翻译表现优异(尤其是NETA)而3季坑了的[哔—]组表示强烈怨念
每季都是神OP。
日常吐槽系列~
吐槽动画= =从国内吐到国外 新房昭之你也不容易啊!
2
等不起了
永远五星!
哼
真心不喜欢这种吐槽剧...新房真心烦
彻底绝望了……
09
还是觉得动画比较好。。。很多内涵 看不懂。。。政治素养果然还不够呢。。
我绝望了...