明日之歌

邵氏电影中国香港1967

主演:凌波乔庄金汉沈依

导演:陶秦

播放地址

剧照

明日之歌 剧照 NO.1 明日之歌 剧照 NO.2 明日之歌 剧照 NO.3 明日之歌 剧照 NO.4 明日之歌 剧照 NO.5 明日之歌 剧照 NO.6 明日之歌 剧照 NO.13 明日之歌 剧照 NO.14 明日之歌 剧照 NO.15 明日之歌 剧照 NO.16 明日之歌 剧照 NO.17 明日之歌 剧照 NO.18 明日之歌 剧照 NO.19 明日之歌 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-20 15:06

详细剧情

鼓手蔣松平(喬莊)為人極富同情心,對亡師遺下的妻兒時加周濟,並鼓勵蘇玲(凌波)學歌,以謀自立。蘇玲訓練完成後,於夜總會登台大受觀眾歡迎,並與松平感情一日千里。歌女白露(沈依)冷眼旁觀,惟恐自己失去松平,設法離間松平與蘇玲的感情,一方面向松平供應毒煙,另一方面又把松平吸毒的事告知蘇玲。蘇玲得知真相,逼令松平戒毒,然而松平沉迷不悟,沒有決心戒除,蘇玲一氣之下,憤然與松平決絕……

长篇影评

1 ) 内容传统,议题超前!

很好的题材,很好的表达,它的表达内核是一个永恒的议题,就是任何一个时代和家庭都会存在这样显得多余的父母和逃避赡养父母责任不孝的子女,对老年人的情感关怀缺失既是一个社会问题,也是一个亲情议题,但这个问题实际上没有任何方案去解决,所有的出口都在于老人们的内心,像电影里的两位老人他们是传统和保守的代表,但是我们当代也会有更现代化的代表,他们不依附于子女生存,活得更通透,归根结底,我们终归需要意识到,能够抚慰个体的永远是个体本身,个体既是问题的成因也是问题的结果。 此外,也不得不用更现代化的眼光更严谨的去看电影的问题,剧本的表达还有表演的表达都会有一些比较过的地方,它们加重了电影表达的某些力度,但也存在某些相对的不合理性,它是一种很戏剧并很个体化表达的融合,二者之间的平衡性我觉得还是不够的,它使得每一场戏之间都会有断续,最终拼连起来多少有些不圆融,当然电影最大的优点在于,每一场戏的表达我认为导演都非常充分的理透了他想要实现的效果,尽管当下来看,电影的思维逻辑以及技术层面都会有些不足,但是看看电影创作的时代,又不得不说,它很不可思议,它的创作非常传统但是议题非常超前!

2 ) 【译】《明日之歌》:我们欢笑,我们心碎

【本文首发于《虹膜》公众号】

作者:贝特朗·塔维涅

译者:覃天

校对:易二三

来源:Criterion(2010年2月23日)

Like many other French cinephiles, I discoveredMake Way for Tomorrowrelatively late, although we had been interested in Leo McCarey for years. We had hunted down his Laurel and Hardy pictures, adoredDuck Soup,the best of the Marx Brothers films, consideredThe Awful Trutha classic, and stood up forAnAffair to Rememberin the face of the critical establishment. (I do wonder if we were right to defendRally ’Round the Flag, Boys!,in which Joan Collins whispers, I believe, “Pink peignoir, pink boudoir, pink me.” It’s a film I saw five times in a row and haven’t dared to look at again in three decades.)

和其他许多法国影迷一样,我发现《明日之歌》这部电影的时间相对较晚,尽管我们多年来一直对莱奥·麦卡雷感兴趣。我们喜爱他执导的、劳莱与哈台兄弟主演的一系列影片;欣赏他拍的《鸭羹》,人们通常认为它是马克思兄弟最好的一部电影;或将《春闺风月》奉为圭臬,并反对那些针对《金玉盟》的批评声。(但我确实在想,我们为《集合到国旗下的男儿们》这部电影辩护是否是正确的,在电影里,集会上的琼·柯琳斯低声说,我相信,「粉色的床垫,粉色的闺房,粉色的我。」这是一部我连续看了五次,但三十年来都不敢再看的电影。)

Delmar Daves was the first person I knew of to warmly praiseMake Way for Tomorrow,in the early sixties, leading us to the discovery of a film that had not yet been released in France. Daves had served as McCarey’s cowriter onLove Affairand its remake,An Affair to Remember,which included those sequences from the first version that had been cut or never filmed. Daves consideredMake Way for Tomorrowone of McCarey’s masterpieces, one of the greatest American films ever made, and one of the most egregiously overlooked. He had no end of praise for it, passionately telling us about the film’s emotional intensity and, particularly, its last thirty minutes. He compared its emotional impact to that of the silent films of Frank Borzage.

导演德尔默·戴夫斯是我最先知道在上世纪60年代初,公开称赞《明日之歌》这部电影的人,他让我们发现了这部还没有在法国上映的电影。戴夫斯曾在莱奥·麦卡雷的《爱情事件》及其翻拍片《金玉盟》担任联合编剧,《金玉盟》收录了《爱情事件》中那些被删减或从未拍摄过的片段。戴夫斯认为《明日之歌》不仅是麦卡雷的杰作之一,也是有史以来最伟大、最被忽视的美国电影之一。他对这部电影赞不绝口,兴奋地告诉我们这部电影,特别是它的最后30分钟中饱含的情感强度。他将《明日之歌》中的这种情感强度与弗兰克·鲍沙其的一系列无声电影相提并论。

A few years later, producer and screenwriter Sidney Buchman told meMake Way for Tomorrowwas McCarey’s favorite of his films—and the one that led him to take his revenge on Columbia Pictures president Harry Cohn. Whenever McCarey went over budget or fell behind schedule while shootingTheAwful Truth,Cohn relentlessly reminded him ofMake Way’s commercial failure. AfterThe Awful Truth’s triumphant release, McCarey led Cohn to believe he would renew his contract with Columbia. But the day before they had agreed to sign, McCarey published an ad in Variety announcing he had just signed with RKO forGoing My Way.

几年后,制片人兼编剧西德尼·巴克曼告诉我,《明日之歌》是麦卡雷本人最喜欢的电影——它也是麦卡雷对哥伦比亚电影公司总裁哈里·考恩进行的报复。每当麦卡雷在拍摄《春闺风月》的过程中超出预算或落后于拍摄计划时,哈里·考恩都会无情地提醒他《明日之歌》在商业上的失败。《春闺风月》的成功上映,让考恩相信麦卡雷会和哥伦比亚续签合同。但就在他们同意签约的前一天,麦卡雷在《综艺》杂志上刊登了一则广告,宣布他刚刚和雷电华公司签署了《与我同行》的拍摄合同。

John Ford and Jean Renoir were equally fervent in their admiration forMake Way for Tomorrow.When Pierre Rissient finally distributed it in France in the midsixties (along withRuggles of Red Gap,which was just as hard to find and equally overlooked), and I worked with him on the release, Renoir wrote a few enthusiastic lines to be added to earlier praise from Ford, Ernst Lubitsch, and Daves.

除了德尔默·戴夫斯,约翰·福特和让·雷诺阿也很喜欢《明日之歌》。制片人皮埃尔·里斯安在60年代中期最终在法国发行了这部电影(以及同样很难找到、麦卡雷同样被忽视的另外一部电影《红谷英仆》),我与他合作发行了这部电影,让·雷诺阿为《明日之歌》写了几句热情洋溢的祝词,补充了约翰·福特、恩斯特·刘别谦和戴维斯早先的赞扬。

My former wife, Colo O’Hagan, prepared the subtitles with historian Bernard Eisenschitz. I remember that she was in tears as she typed them up. She was still overwhelmed by the profound emotion the film had stirred up in her.

我的前妻科洛·塔维涅和历史学家伯纳德·艾森斯基兹一起给《明日之歌》配上了法语字幕。我记得她打字时泪流满面。她被这部电影在她身上激起的深刻情感所淹没。

Despite a warm critical reception, the film did not do well at the box office. We had implored the critics not to summarize its plot, to find a literary way of describing the film’s emotional tone without revealing it was about a couple of old people sent off to separate retirement homes by their children, but our pleas often fell on deaf ears. And once the film’s plotline was disclosed, the positive effect of the critics’ praise was wiped out.

尽管《明日之歌》受到了评论界的热烈好评,但它的票房表现并不理想。我们希望影评人不要总结电影的故事情节,而是可以用文学的语言来描述它的情感基调,同时又不透露它讲述的是一对老人被他们的孩子送到不同的养老院的故事,但我们的恳求经常被置若罔闻。一旦这部电影的情节被披露,评论家们的称赞所产生的的积极作用就消失了。

I will never forget my amazement when I saw the print Rissient received from the United States, which he showed me right away. That screening remains one of the most powerful moments of the decade for me. The nearly miraculous way in which McCarey manages to avoid the bathos inherent in such a subject, steering clear of sticky pity, of condescension and moralizing sermons—it all transfixed me. It was as though an arrow had struck me and stayed vibrating in my heart.

我永远不会忘记,当我看到皮埃尔·里斯安从美国寄来胶片时的情景,我感到非常惊讶,他立即给我看了这部影片。对我来说,那次放映仍然是我近十年中最令人印象深刻的时刻之一。麦卡雷几乎奇迹般地设法避免了这样一个话题固有的矫揉造作感,避开了矫情的怜悯、居高临下的态度和说教的意味——这一切都让我目瞪口呆。《明日之歌》就像一支射中了我的箭,在我的心里不停地颤动。

I’ve experienced the same feeling every time I’ve seen the film in the forty years since. It’s the same feeling I get when I see Borzage’s7th Heavenor Yasujiro Ozu’sTokyo Story.As in both those films, McCarey immediately finds the exact distance he must be from his characters. We’re always in among them, in their places, feeling everything they experience—yet at the same time, McCarey keeps us just far enough away that we can be witness to their flaws and blunders, both comical and poignant. Like Borzage, he uses humor, the comedy of certain unexpected reactions, to defuse the traps of melodrama. He is assisted in his achievement by the magnificent performancesof Victor Moore and Beulah Bondi, probably in the best roles of their careers.

从那以后的四十年里,我每次看这部电影都有同样的感觉。它带给我一种与弗兰克·鲍沙其的《第七天堂》和小津安二郎的《东京物语》相近的感觉。就像在这两部电影中一样,麦卡雷立刻找到了他与角色之间的确切距离。我们作为观众被置放于他们中间,从他们的视角来感受他们所经历的一切——但与此同时,麦卡雷也让我们和他们保持了一定的距离,使我们可以见证这些角色的缺点和错误,这既滑稽又令人心酸。像鲍沙其一样,麦卡雷用幽默——这种带有意想不到的反应的喜剧方式化解了情节剧的窠臼和陷阱。维克多·摩尔和比尤拉·邦蒂的精彩表演促成了这部电影的成功,这可能也是他们职业生涯中扮演的最好的角色。

And our laughter—for we often laugh duringMake Way for Tomorrow—increases the emotional impact tenfold. We laugh, and our hearts ache . . . McCarey remains the great specialist of these shifts in tone and mood, as seen in certain sequences ofLove Affairand, of course, in the Gettysburg Address scene inRuggles of Red Gap.This is a laughter that grips your heart and “rattles the cage,” as they say in Quebec. Like certain scenes in Chekhov, where we move from laughter to tears without warning, with a sudden, painfully smooth fluidity. Like life, when we know how to observe it and faithfully put it on the screen.

而我们的笑声——因为我们经常在看《明日之歌》的过程中大笑——将电影的情感力量增加了十倍。我们既会欢笑,我们也会心碎。如同我们在《爱情事件》的某些镜头以及《红谷英仆》的葛底斯堡演讲场景中可以看到的那样,麦卡雷仍然是转变观众情绪的能工巧匠。正如魁北克谚语经常说到的那样,这样的笑声扣人心弦,也「让人感到痛苦」。它也令人想起了契诃夫戏剧中的某些场景,我们的笑声毫无征兆地变成了泪水,突然间痛苦的感受滑入了我们的思绪。就像生活本身这件事一样,当我们知道如何观察它,并忠实地把它展现在屏幕上时,它带给我们的感受和它本身一样欢乐而痛苦。

3 ) 浓缩的五小时爱情

暮年之哀,好些大师级的人物都表现过。
小津用《东京物语》,言尽东方式的无望和隐忍;
马斯楚安尼演《天伦之旅》,多几分技巧,少一点悲戚;
李安早年的三部曲,《推手》里归亚蕾演的老妈妈,花俏归花俏,落寞时终归还是落寞。
华人导演王颖,拍过一部《千年善祈》,情绪克制的一对父女,戏里戏外,始终别别扭扭。当时没觉得被打动,但里头的情形,始终能记起。
也许,导演都免不了要老,也都免不免要面对这样的切肤之哀,所以,一再有人忍不住想要表达。
而大师们共同的结局是,面对这个被当做社会问题来探讨的问题,终是无解。

《明日之歌》依然是这样一个陈旧的话题:一对老迈夫妻,房子即将被银行收走。于是,相伴了一辈子的两老,到头来却要被拆分到不同的家庭,与孩子一起生活。而孩子们,都有各自的困扰和麻烦。
尽管在同一个城市,老夫妻用电话和书信交流,诉说苦恼,渴望团聚。但是,希望越来越渺茫:老头子适应不了女儿的生硬,以及冷酷的气候,不得不到另一个温暖城市的孩子那里去。送走老头前,两人盛装之下见了一面。各自的心里,都把这一面,当作了人生最后的诀别。
相对整个人生,五个小时是在短暂,好在内容并不单调——
两人坐在公园的长椅上,老太太太回忆过去,觉得自己贤妻良母做得不够好,快要流出泪来;
挽着老头子的手臂,他们和年轻情侣一样逛街。在一家车行前停下,老头说:知道吗?我想过给你买一款这样的车,可是后来……车行老板看他们的装束,以为可以赚上一笔,于是盛情邀请两人坐上车,说要载他们一段。
坐在温暖的车里,温情自然涌动。她们回忆50年前度蜜月的日子:一起去过水族馆、在某个五星级酒店住了一夜,然后去了布鲁克林大桥。老头充满悔意:年轻时只知道自己跑出去,却把你留在家里……
他们临时决定,去重访蜜月时住过的酒店。进门处,旋转门一转,老太太挽错了人,呵呵,一辈子从没有过的尴尬。坐定,服务生问要不要鸡尾酒,老头子爽然答应,补了一句:两杯。转头对老伴说,现在的女人都喝这个。派头十足。老太太羞涩应允着,像头一次随丈夫出门的新媳妇。
在酒店经理面前,两人为蜜月时,去水族馆的日子是周三还是周四争论,各自都有记忆的凭据。但没有答案,只好以微笑和解。
到了与儿女们约定的家宴时间。兴致正浓的老头,固执地给儿媳打了电话,电话里有点僵持。老太太在身旁,犹豫着是否要回去。老头自作主张,果断地挂掉电话。
这一次,他们终于决定抛开儿女,由着自己,谈一场最后的恋爱。落座于酒店大厅,他们像身边那些优雅的男女:说不尽绵绵情意,脸不由挨到了一起,却羞于亲吻;音乐响起,他们颤颤巍巍,携手舞池,却跟不上快乐的节奏,善解人意的乐队为他们改奏慢乐……
然而离别总是会来。
叹的是,爱意还未讲完,就要忙着交代遗愿。火车开动,老太太凝望的脸上,眷恋、无奈、哀伤、绝望,匆匆上演着这场恋爱的无奈的结局——
谁都知道,从此,他们将用彼此的残年,延续这五小时的余温。

刚开始分住在儿女家时,老太太曾给老头写了这么一封信:
都说随着时间变长,思念自然会变淡。可是,我却比分开时更加想念你。
当你收到信时,吉米的46岁生日就到了。生他之日,宛若眼前。那时我们如此幸福,如今却只觉得痛苦。
我一直在盼望,希望奇迹出现,让我们能够重聚。
我不愿自己变得这么憔悴、这么脆弱。
唯有你理解我,不轻看我。
……
帮老头读信的人,念不下去了。
看他落寞地离开,念信的老头独坐片刻,朝屋里大叫孩子他妈,老妻掀开门帘,问他有什么事。老头笑笑:就是看看你。老妻愤怒了:我忙成这样,你叫我出来只想看看我?

看这片子时,一直跟安琦絮絮叨叨:你要好好待我,趁年轻,趁我们还在一起。不然,老了悔死。其实,也是在警告自己。
是真的。等老了,连两个人要在一起,都得祈祷上帝。聚散无由,爱恨无依,就是这么杯具。

4 ) 《Make Way For Tomorrow[明日之歌]》房子

http://axinlove.com/2011/04/make-way-for-tomorrow/

《Make Way For Tomorrow[明日之歌]》房子
by @xinl.ve 110422

Movie Rating:9。
有个中国老太太和美国老太太,中国老太太说我工作了一辈子,终于存够了买房子的钱,而那个美国老太太说,我工作了一辈子,终于把银行的房贷还清了。经历过美国的次贷危机,再看这个杜撰的经济学故事,又是一番别的味道。故事的本意是说美国金融市场发达,所以很早美国人就拥有了自己的住房。自然,定语“自己的”需要加上引号。2008年之后,论调变成给超出支付能力的美国人提供住房是导致危机发生的主要原因。美国老太太要工作一辈子才能买得起房子,那自然不应该过早地拥有房子。中国老太太估计也还是买不起房子,通货膨胀、税收和资产增值的速度远超过个人储蓄。

若不是房子被收回,老Cooper夫妇的故事不会上演——《Make Way For Tomorrow[明日之歌]》的电影也没有了——Cooper的大家庭还至少可以表面上其乐融融地生活下去。房子,童话般的房子,在电影的开始就吸引了我的注意,未知却是电影的走向的关键。粗略地看电影海报,两个人的背向而去,以为不过是恋人的分别,年老的身形被我忽略。电影看毕,“明日之歌”的欢乐没有看见,只感受到老两口从苦涩里扶持出一点喜悦。房子不是关键,有没有房子也不是重点,与之偕老的情感会存在,会让人相信世界的美好,“为明天让路”也是可以接受。





Leo McCarey[莱奥·麦卡雷]被誉为最善于刻画情感的天才,《Make》是他在寻常生活中挖掘到爱情冠冕上最璀璨的宝石,以至于他因《The Awful Truth[春闺风月]》获得1938年OSCAR最佳导演荣誉时,表示学院评委选错了影片。他在两位老人身上倾投的情感,是温和、细腻、慢慢浸润观众内心的道路。从老人因为失去住所,感觉要给子女们增加麻烦开始,两位老人顺从地接受子女们不得不给他们的安排。张作骥的短片中《铁门》里有位听而不说、知而不言的老父亲,《Make》里有体谅包容的两位老人。

要子女孝道,我的态度一贯是父母的教育有很重要的关系。可怜之人必有可恨之处,老Cooper夫妻落得晚景凄凉,是老人自己没有教育好。美国社会父母最多管子女到18岁,所以不要求子女养老送终也是自然。Leo McCarey专门安排了一出戏否定这些判断。Cooper先生的好友Max Rubens问来店的小男孩,长大后要不要对母亲好的时候,小男孩回答不上来。母亲急了,告诉小孩这个时候自然要回答“是”。注意,母亲来店买的杂志名叫《Sincere Confessions》。不仅如此,待Cooper先生与Rubens又聊了会再离开后,Rubens心有所悟地呼叫起他的老母亲,要确认对方依然还在家中,未曾离开。



除了子女之外,还有谁是电影里的反面人物?卖汽车的商人,酒店的经理,大萧条时代的美国商人们表现出比所谓亲人之间更多的温情,不得不说是件奇怪的事情。而且,老太太在纽约George Cooper家生活时,人物服饰的精致庄重也不让人觉得处于萧条年代。

祖母和孙女之间有关“面对现实的谈话”,老夫妻在火车站面临最后一面时的言语,雕琢的细节、台本,配以符合老人年龄的情感温度,再溶以完美的从纽约开始蜜月到纽约结束婚姻的叙事方式,错过了《Make》可能真会错过点什么。

——————————————————-
Let Me Call You Sweetheart

A man and a maid stood hand in hand;
bound by a tiny wedding band.
Before them lay the uncertain years
that promised joy and, maybe tears.
“Is she afraid?” thought the man of the maid.

“Darling,” he said in a tender voice,
“Tell me. Do you regret your choice?
‘We know not where the road may wind,
‘or what strange byways we may find.
‘Are you afraid?” said the man to the maid.

She raised her eyes and spoke at last.
“My dear,” she said, “the die is cast.
‘The vows have been spoken. The rice has been thrown.
‘Into the future we’ll travel alone.
‘With you,” said the maid, “I’m not afraid.”

Make.Way.For.Tomorrow.1937.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

5 ) FIFF29丨DAY5《明日之歌》:过于直白的情绪冲突

第29届法罗岛电影节第5个放映日为大家带来主竞赛单元的《明日之歌》,下面请看场刊影评人的评价了!

松野空松

6.0 总觉得这样的故事在东亚场景会吸引人很多,除了主角外的角色太美国化,并不普世。

消亡之人

与东京物语相比,一切的矛盾都那么刻意,感觉剧作不敢直面一个真相:子女不想与父母同佳,这件事不需要任何导火索,不需要任何代沟和观念差异,不需要年迈的父母惹出任何麻烦,这件事其实是天然成立的,是写就在人类天性之中的,无论这种天性指的是渴望自由还是懒惰、冷漠、趋利避害等等。

不肯蓝

美国人将家庭间本更微妙的情绪冲突表现得太直白,又过分强调冲突,失去了「家庭」叙事的复杂性,亲情纽带与现实冲突之间的互动中往往是遮蔽住不堪的微笑与沉默。

6 ) “所谓成熟,就是经历了各种各样对生活的失望”

本来无意写影评,惜乎短评对英文似乎字数限制更大(要么就是英文天然不如中文简洁);想记下电影中最感动我的片段。


Grandma和孙女说,爷爷有计划,如果能实现,就什么都好了。17岁的女孩,正是最残忍地直率、想到啥说啥的年纪,一针见血地点出真相:”爷爷太老了,没人会雇他的。你为什么不面对现实呢?“ 奶奶也不恼也不悲,matter-of-factly 地说:17岁的你的现实,是舞会啊派对啊等等等等的乐子,而我70岁了,不再在乎舞会派对啥的,唯一剩下的乐子大概就是假装没有现实要去面对。女孩儿难过了,”I didn't mean to……“ 她真的是不懂啊,第一次被人生的”现实“吓到了一下。奶奶哪里是不能面对现实,她是太知道了,而仍然要在现实中挺着走下去,如果不想绝望,就给自己编织些希望。
不知怎么,这令我想到了《东京物语》里最让我感动的一句台词,当葬礼后小女儿气愤于哥哥姐姐对父母的冷漠,感动于二哥的寡嫂的温暖,二嫂劝慰她,不要生气,小女儿说”二嫂你就不像他们……“,原节子带着似乎永远含泪的微笑,回答她,”我也是的啊,despite myself"。Despite myself,这句话直击我心。生活,就是让我们越来越、不得不,做出那些原本不肯或不屑去做的事,despite ourselves。
年轻时黑白分明,容易气愤与批判;但日子过去,才发现,正如这两部电影都很好地刻画的那样,人人都有苦衷,尽管确实做得不好,却也不是良心丧尽。少时爱东抄西抄,抄到这句“所谓成熟,就是经历了各种对生活的失望”。因为年轻时总是理想化,而生活本身的确无奈,所以就会失望、失望、又失望,对他人,对社会,对人生,直到,对自己。
Make Way For Tomorrow,正如花絮里的评论所说,它不是同情或谴责,而是深深地了解,导演体贴人和人在社会中的处境,以相对来说很克制含蓄的手法,表现给观众看。
另一处极打动我的,是爷爷的同龄朋友,小店老板,和爷爷分享老人心事,帮又弄坏了眼镜的爷爷读奶奶的信并最终读不下去了的老人家,一声一声急迫地叫着老伴,把正忙活着的老伴喊了出来,蓬着头扎煞着手的小胖老太太,以为出啥大事了呢,结果店主爷爷只是笑眯眯地说:“我就想看看你,就想叫叫你(潜台词:听你答应)”;当然挨了老伴的一顿絮絮叨叨的呲儿,而店主老爷爷就那么深情地笑眯眯地满足地看着她。(淡出……)
OMG,这是多么高明的导演和编剧手法,谁再说好莱坞电影浅薄我就拿这段糊TA脸上。爷爷奶奶惟愿相濡以沫而不可得的老人处境,店主爷爷感同身受,在为朋友难过的同时,特别感念自己与老伴相伴的小小的相对幸福。观众听着奶奶的信,心也跟着沉下去沉下去,然而导演不继续往沉痛了煽情,而是给了一段小温馨。在一部能“把石头看哭”的电影里,这笑眯眯的带着点点儿幽默味道的一小段,把不是石头的我,给看哭了。因为温情而幽默所以想跟着笑笑,却越发觉出笑里所含的泪的分量。

虽然是老老老电影,我个人以为其电影语言运用已经非常纯熟,大都市的几个镜头,意图明确,效果得当----飞速前进中的社会,人们在被追逐着也追赶着,“与时俱进”不进则危啊,那么,快不起来了的老人们呢?繁荣都市的背景,给了观众一种难言的凄凉感。尤其一个从高楼大厦到central park的摇镜,从镜头移动速度到音乐的节拍,节奏上明显放缓,一秒之内,画面说了许多。
如果挑剔的话,我对“最后五小时”的戏略有微词:稍嫌过了点儿,可以更加简洁,也不会那么突显将近80年前电影合成技术的不足----散步时的背景,太明显是“贴”的。不过,导演自己刚刚丧父,且没见着最后一面,又跟母亲感情很好,在电影里,在伤心结局前,在营造的几乎超现实的温情里多沉浸一会儿,也是可以理解的。

7 ) 追随明日之歌

莱奥·麦卡雷(Leo McCarey)的[明日之歌](Make Way for Tomorrow,1937),这部片子是很多影评人心中关于描绘“老年人爱情”的不二选择,而本片在国内找不到多少关于影片及其幕后的相关资料,本篇来尝试填补部分遗憾。以下部分内容来自根据CC版花絮及IMDb资料整合。
一区CC版,合成的法二的部分花絮素材,进行了画质修复。

关于导演
麦卡雷在好莱坞的黄金时代是与阿尔弗雷克·希区柯克、弗兰克·卡普拉齐名的大导,一生一共参与了近200部电影的制作,尤其是在喜剧方面,早期拍摄了不少喜剧默片,曾与著名的马克思兄弟合作了反响不俗的[鸭羹](Duck Soup)。麦卡雷也是奥斯卡常客,比如同在1937年指导的[春闺风月](The Awful Truth)让他拿下了最佳导演,而1944年的[与我同行](Going My Way)更让他次年再次折桂最佳导演,并且拿下了最佳影片和最佳原创剧本,这三项分量最重的奖项,让他成为奥斯卡史上第一人;而之后广大影迷熟知的[金玉盟](An Affair To Remember)掠下四个提名,而且顺势名列美国最伟大的爱情电影的第五位。即便如此,麦卡雷由于后来的车祸事故以及与极右份子的关联从此磨掉了光环,[金玉盟]后再也没有佳作问世,现在很多人都将他遗忘了,将他尘封于上世纪五十年代或更早的黄金时代。

关于影片
改编自小说《Years Are So Long》,奥森·威尔斯谈及这部电影曾说:“那是一部最悲伤的电影制作,连石头都能被感动的落泪(It would make a stone cry),无人例外。”它同时入列了《视与听》杂志评选的电影史上被忽略的75部佳片榜单。
而[明日之歌]作为一部特殊时代下的特殊题材影片,把故事背景设立在1937年的纽约,那是美好过后的纽约,一对老夫妇和他们的孩子们住在冰冷的公寓中,故事不复杂,剧情这里就不提了。麦卡雷是爱尔兰天主教徒,几乎他拍的每部影片都会涉及宗教、政治等题材,但惟独除了这部[明日之歌]。影片“灵感”来自于麦卡雷一次生病卧床不起而导致没能见关系亲密的父亲最后一面,留下遗憾,随即产生拍摄一部关于老年人生活状态的边冷话题。[明日之歌]拍的如此纯粹,简直就是生活的横切面,态度也是绝对中立,而老夫妇最后时光的相聚如此淳朴感人,怪不得法国导演Jean Renoir曾称赞他说,在美国好莱坞没有比莱奥·麦卡雷更懂得人民大众的导演。关于演员更是一段不为人知的传奇:片中老夫妇竟然是化妆而成的,男女主角当时不过四十多岁,仅比饰演儿女的演员们大四五岁而已,化妆术十分高超,当然由于黑白片的缘故,观众也看不出太大破绽。个人十分赞赏饰妈妈Lucy,当时仅48岁的Beulah Bondi,她在片中不论语调还是动作,像手颤都拿捏了得。而你仔细观察的话,其实导演麦卡雷也客串了不止一个角色。
影片后半段,不知是否是麦卡雷刻意的安排出了仿佛乌托邦般的友好世界,两位老人最后相聚,先后遇到了多位好心人:汽车营销员以为老人要买车,载送他们去酒店,最后发现他们原是为了搭顺风车,也笑脸盈盈把他们送进酒店;酒店大堂经理亲自帮老人安排座位,请老人喝酒,老人钱不够,而且竟然允许他们“赊账”;老人来到舞池,乐团指挥发现老人跟不上华尔兹的节拍,主动特意为他们改成了舒缓的《Let Me Call You Sweet Heart》,曲子也一直延伸到影片最后。其实我们也现实的知道现实中这些好事是不可能发生的,所以不免唏嘘这些片段。最后老人还是伤感的分离了,但也算是开放式的结局,我们并不知道老人彼此是否再能相见。回望这种题材,在当时令人们都望而却步,因为谁都不愿去看这样一部令人伤感的片子,特别[明日之歌]结尾一反当时普遍的欢乐大结局,也是麦卡雷不顾制片方的压力,不肯妥协坚持的保留了下来的结果。然而最后可想而知,片子赔了钱,派拉蒙随之也与麦卡雷解约。
麦卡雷却不后悔,他一直相信[明日之歌]是他拍过的最好的影片,在同年影片[春闺风月]让他拿到奥斯卡最佳导演时,他在台上感谢学院后,说“你们把这个奖给错了影片(You've given me this for the wrong film)。
最后,麦卡雷于1969年逝世,临终之前他说“我真惭愧,活了这么多年,我就领悟了一点,人们应该相互友好对待。”此处的友好,既包括了亲人,也包括了素不相识的陌生人。也许,这句话就是[明日之歌]最好的注解。

关于导演更多: http://www.douban.com/group/topic/7916131/

原创,转载请注明出处

短评

卫视八点档经常能看到的题材,但水平完全处于两个位面,没有追求刻意的戏剧化,但也绝不放过可以借题发挥的段落,编剧在叙事视角的选择上尤其蔫坏,差点就被唬弄过去。

4分钟前
  • 托尼·王大拿
  • 推荐

Make Way for Tomorrow

6分钟前
  • Vini_Kazma
  • 推荐

Honor thy Father,and thy Mother。一看到海报我就想起了《东京物语》

11分钟前
  • Memento Mori
  • 推荐

我一直以为剧情会在最后有所反转,比如老夫妻其实没有失去财产,只是为了考验儿女,或者他们获得什么意外之财扭转了晚年的悲凉,但是没有,月台话别,将人生爱别离的痛苦用隽永的爱化作辛酸的泪,始作俑者,竟然是不孝的儿女,如果听过刘宝瑞大师的“化蜡扦”,再看这部片子,不胜唏嘘

13分钟前
  • 洛梦蝶
  • 推荐

反正就是期望太高反而并没有戳到自己的泪点。。。(?)

14分钟前
  • Prank Ocean
  • 还行

这部戏的导演精华在于对演员潜能的挖掘。表演真的挺不错的,但剧本太套路,只是即兴的台词还不错。莱奥不是那种特别善于调度的导演,用镜也平了一点。

19分钟前
  • SydneyCarton
  • 还行

这部片子也是一些影评人心中关于描绘“老年人爱情”的唯一,和爱的人一起慢慢变老,也是这部影片的主题之一吧!在这部电影中不单单讨论了老年的生活情态,也探讨了儿女与老人之间的微妙关系。而在国内这部影片的普及度比较低,找不到多少关于影片及其背后的资料,但依然不失为一部佳片!

24分钟前
  • 黑骨精
  • 力荐

片子虽然老,但反映的子女孝敬老人问题却永不过时。最后老两口携手重温过往年华的部分极其让人动容。不由想起叶芝的那首经典的诗,when you are old

25分钟前
  • Singin'in rain
  • 力荐

make way for tommorrow这样的标题看起来真的很像一个保险广告语,这部片子也正好是美国在1935年刚刚通过社会保障法之后拍摄的,带有大萧条的社会背景。不过这部电影更像是一部老年人的爱情故事,一个越酿越香的爱情故事。电影的细节也流露了to be kind to each

26分钟前
  • 合纥
  • 推荐

“17岁时,世界很美好,面对现实就好像跳舞或参加派对那么有趣。等到了70岁,你不再在乎跳舞,不再想着派对,你唯一的乐趣就是假装根本无需面对现实。” 用一首暮年诗歌喟叹今朝,没有比这更让人心酸的事了。

27分钟前
  • Obtson
  • 推荐

好,一直以来对美国电影美好大结局的习惯性期待,让人宁愿蒙住双眼,像七十岁老妪一样不去看现实。是啊,就算编剧安排它天降一百万大洋,让子女们突然都良心发现,让一切问题都解决,也只是……让观众心里虚假舒服一点,仅此而已。

31分钟前
  • 闻人林
  • 推荐

可視作Before Surise系列終曲。

34分钟前
  • 踢你小腿骨
  • 推荐

有老两口你侬我侬的温情垫底,但依然包裹不住儿女不孝这个刺眼的现实。这里又不仅是简单的社会批判,每一辈人的成长其实都包涵了对上一辈人的遗弃,这也是老人说他不希望孩子长大的原因。而我们必将长大,变老,回首一切其中或许包含甜蜜,但更多的是一片苍凉。

36分钟前
  • 石墙
  • 推荐

本片所传达的价值观不符合精致者追求的自由,评论会出现农村等字眼也就好理解了。

37分钟前
  • 影痴
  • 力荐

最好的老年题材电影,启发了[东京物语]。1.平实自然,毫不煽情,节奏紧凑,体量小却意蕴悠远,老年的困难苦衷尽在其中:失业与养老问题,与子女间的代沟和疏离,不能适应快速生活节奏与新兴生活方式,惹麻烦却不自知,相濡以沫数十年,终要作别彼此,养老院与异地寄人篱下是常见而无奈的归宿。2.历经分离后的困窘,后1/3段,两人终于再度执手,相依漫步,恍若半世纪前的蜜月重温,一路上所有人都在成全他们(这种内外对比与最后的温馨笔触,私以为无可指摘),谈天,追忆,斗嘴,起舞,告白,及至画面猝然切至火车站,双方都知道这是永别,遂将一辈子的情意都凝聚在两句话里。3.电影院段落尤为细腻,偷溜出去的孙女匆忙赶回找领座员求问剧情概括,奶奶其实啥都看在眼里。4.奶奶大声接电话时,被柱子与门框围在框中框中框里,凸显众人焦点。(9.5/10)

40分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

居然有人说这片向《东京物语》致敬?谁能告诉我怎么回事?三几年向五几年致敬,穿越得够厉害,还移植故事,怪吓人的。片子挺感人,也值得入选被忽视的佳作。

45分钟前
  • 西来
  • 力荐

凄凉一片,曲终人散。大萧条的美国,零落的人心。

50分钟前
  • CharlesChou
  • 力荐

向小津《东京物语》致敬的片子,相似的故事移植到美国,多少有点格格不入,但关于老人关于亲情的片子总是能不自然地打动人心。

53分钟前
  • 大米
  • 推荐

30年代的社会剧尝试,剧本恨到位,双线叙事有条不紊,而且整个情节也足够真实可信。导演在调度上花的小心思,也因为叙事点的清晰明朗,能让观众GET的得到,哈哈。当然,本片同时也是悲喜剧和家庭戏的探索,看得出对日后小津的影响,大量矛盾被创作者有意识的模糊化,底色更加温柔,却仍然感人。

56分钟前
  • 巅峰Futurama迷
  • 推荐

6。总体平平看剧本,剧本又略显俗套

58分钟前
  • Mannialanck
  • 还行

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved

Baidu
map