“金樽美酒千人血,玉盘珍馐万姓膏。烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高。”
这是成书于18世纪末的朝鲜著名小说《春香传》里的诗句。故事中,男主人公、“暗行御史”李梦龙在发现南原府使卞学道骄奢淫逸之际,用这首诗怒斥之,然后亮明身份将其逮捕,故事由此推向高潮。长期以来,关于这句诗的由来一直众说纷纭,之前的推送《<韩国汉文学史>笔记(2)》中曾经提到过,今天索性详细论证一下。
朝鲜最早出现类似的诗句,是在1739年李喜谦的《青野谩集》(一作《青野漫录》)当中。书中记载,时人用这样一首歌谣讽刺光海君的暴政:
“清香旨酒千人血,细切珍馐万姓膏。烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高。” (转引自[韩]李家源《韩国汉文学史》)
很显然,此处与《春香传》的诗句是一脉相承,而光海君在位时为1608~1623年,比《春香传》的成书要早,作者在写作时取材这首歌谣,也是完全有可能的。
它在朝鲜半岛一直广泛流传,直到19世纪末的东学党起义时,东学教徒们还传唱着这首诗,内容与《春香传》版大体相同,只不过“珍馐”被“佳肴”二字代替。(戚其章《甲午战争史》引《日清战争实记》)
这首诗在中国,还衍生出了另外一个版本,诗的作者变成了平定白莲教起义(即“川楚教匪”)的嘉庆皇帝。阎崇年的《正说清朝十二帝》称嘉庆在平定白莲教以后赋诗一首:
“内外诸臣尽紫袍,何人肯与朕分劳?玉杯饮尽千家血,银烛烧残百姓膏。
天泪落时人泪落,歌声高处哭声高。平时漫说君恩重,辜负君恩是尔曹!”
阎崇年先生盛赞中间四句(即“玉杯饮尽千家血,银烛烧残百姓膏。天泪落时人泪落,歌声高处哭声高”)是“表现了嘉庆儒家仁爱的理念”,进而成为了“大清远胜于大明”的又一佐证。然而他没有注意到的是,嘉庆皇帝的这首诗,与《春香传》有着高度的相似性,这究竟能不能说成是嘉庆做的,尚在两可之间。
中山大学的邱捷教授在2004年撰文《嘉庆皇帝的骂贪官诗》,认为《春香传》是抄袭嘉庆之诗。然而邱捷的这一论证,并没有注意到该诗在朝鲜的流传已久,显然不能成立。当然,这非战之罪,韩国文集在中国学界热起来也就是本世纪第二个十年的事。邱文中的诗句与阎文中又有不同,兹录如下:
“满朝文武着锦袍,闾阎与朕无分毫;一杯美酒千人血,数碗肥羹万姓膏。 人泪落时天泪落,笑声高处哭声高;牛羊付与豺狼牧,负尽皇恩为尔曹。”
邱诗来自嘉庆年间翰林院侍讲梁同书笔录的《嘉庆七年御制骂廷臣诗》,而白莲教平定是在嘉庆九年。那么阎崇年先生的文章究竟有几分可信度,就只能打个问号了。
那么横跨两国的这首诗,究竟哪里才是源头呢?有请兰陵笑笑生的嫌疑人(之一)、明代著名文学家王世贞先生。
王世贞是一代名士,被时人称为“笑宗”。他曾经编辑过一本笑话集,名曰《广笑府》(也有人认为这是后人假托王世贞名字编的,此处不论),里面有数百个当时的笑话。其卷二中有一条《虐政谣》,可以说是现存最早的该系列诗,兹录如下:
“昔荆守贪虐,民怨兴谣。曰: ‘食禄乘轩着锦袍,岂知民瘼半分毫?满斟美酒千家血,细切肥羊万姓膏。 烛泪淋漓怨泪滴,歌声嘹亮怨声高。群羊付与豺狼牧,辜负朝廷用尔曹。’”
五版诗句的核心都是“骄奢淫逸的饮食是人民脂膏”“人民心怀怨怒而官僚却充耳不闻”,而且手法上也大体相似,基本可以认为是相互因袭之作。
我们先来看源自朝鲜的两版与该诗的关系。两版均为四句,每句都是对仗。出现较早的《青野谩集》版将“满斟美酒”改成“清香旨酒”,“肥羊”改为“珍馐”,很可能是文人加以文饰的结果。相比之下,近两世纪后成书的《春香传》相比之下则换用了更加通俗易懂的“金樽”“玉盘”来体现其奢华,其为民间之作也明矣。从明末的《广笑府》到17世纪初的《青野谩集》再到18世纪末的《春香传》,时间越长,改编次数越多,离原诗也就越远,这从另一个角度证明了三者之间的因袭关系。
再看两个嘉庆版。二者都和原版有着较大差距,而由于(不管真假,反正名字是)嘉庆皇帝所作,不可能真的如原诗一样大加讽刺无所顾忌,其主旨也从讽刺贪官污吏变成了感叹大臣们只顾自己享受而不“与朕分劳”。这,也许就是这版诗歌虽然文辞典雅,又有皇帝加成,却依然不如《春香传》版流行的原因。
补:
作者:松平信纲 链接://zhuanlan.zhihu.com/p/35185410来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
这篇文章其实脱胎于我读李家源《韩国汉文学史》的笔记。笔记云者,在对书里内容择善而从的同时,不可避免地会影响到对书外内容的观察。
比如我写这篇文章,就是受了上一篇文章
@赵清的提醒。他在评论区指出,“韩国(最近北边那一千五百里江山有点事多,暂且用韩国代替了)最早出现这首诗是17世纪壬辰倭乱义兵将赵庆男《续杂录》里面所载”。不得不说,这里是我没有注意到该诗最早的记录,失之于疏忽了。再次道歉。
赵庆男《续杂录》(成书于1639~1641年之间)天启二年(1622)二月三日条(原文是汉文没错,但是我没找到汉文版...):
○ 명 나라 장수 조도사(趙都司)가 서울에 와 있으면서 시를 짓기를...... 하고, 또 시를 짓기를, 향내 나는 맛있는 술은 천 사람의 피이고 / 淸香旨酒千人血 잘라 놓은 고기반찬 만백성의 고혈이라네 / 細切珍羞萬姓膏 촛농이 떨어지자 사람 눈물 떨어지고 / 燭淚落時人淚落 노랫소리 드높은 곳에 원성도 드높구려 / 歌聲高處怨聲高하였다. 이는 광해군 시대에 정사가 어지럽고 백성이 곤궁함을 지적한 것이다.
大概意思是说,明朝的赵都司来到了汉城,并且做了这样一首诗感叹光海君时代的政治混乱、百姓贫困。(机翻,我也不懂韩语)
《燃藜室记述》也有类似的记载,并且注明是引自《续杂录》。那么这是韩国最早的关于该诗的记载,可以说是定论了。
接下来的问题是,这个“赵都司”是谁?
《光海君日记》不论是正抄本还是重抄本,都没有一个“赵都司”的身影。
但是,在《光海君日记》光海君14年(1622)二月十七日条,却有一个“赵游击”。
○遣右議政趙挺, 請留趙遊擊。 上年梁監軍使其手下人趙佑, 假遊擊銜, 從海島護送柳澗之行。 澗不還而佑獨來, 自請上京留館, 已爲經年。 王接待賜與禮貌, 與欽差無異, 至是, 累次請還, 故遣大臣請留。
再考虑到这期间并没有其他明朝来人的身影,基本可以断定,这首诗的作者“赵都司”其实就是赵佑。(将其称作“都司”的原因,有可能是因为他是辽东都司官员...因为《光海君日记》里有光海君同时接见了好几个明朝“都司”的记载,所以这未必表示的是官职)
而此时,《广笑府》的编者王世贞,已经去世了32年。进而我们可以认为,赵佑的这首诗,是借了王世贞的故智。
这首诗在韩国文献里,还有一个记载,出自尹愭(1741~1826)的《无名子集》:
語其(地方官)事業,不過乎出則乘雙轎、建節鉞,前有捧旗挺棍,隨呵導而生風,後有十百從騎,騁馹蹄而揚塵,行路辟易,列邑迎候;入則凉臺、燠室,錦帳、綺疏,歌娥、舞姬,列侍左右,急管、繁絃,迭奏朝夕,方丈妙饌,窮水陸之珍,萬端誅求,輦州縣之財,與親密守令,倚醉談謔而已。其於承流宣化之責,不知爲何許物事,可勝痛哉?昔人有譏監司之詩曰:“燭淚落時民淚落, 歌聲高處怨聲高。” 其辭可謂深切矣。
这段话是用来批评贪污腐败的地方官员的,作者引用了这句诗。很有意思的是,引用者想讽刺的对象从《广笑府》的“荆守”到《续杂录》的光海君,再到《无名子集》的“监司”(李朝地方官名),绕了一个跨越两国的圈。或者也可以说,《春香传》的主角用这首诗来怒斥卞学道,是这条流变之河的“水到渠成”。
一路走来的说唱艺人,不断衰落的朝鲜李氏王朝,所有的悲痛都成了绝美的盘索里。
“金樽美酒千人血,玉盘佳肴万姓膏。烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高”《春香传》里的话,现在看来还是离我们不远。
清官梦
小瞎子演得真好啊,真好啊
韩国的盘所里 看认哥时候他们去宣传的这电影 果然我个人不是很喜欢 秀智的「桃李花歌」更好看一点
说唱艺人见证的民生疾苦,电影总体较平庸。有林权泽大师之作《西便制》在前,Pansori题材对于韩国导演是一个不小的挑战。
我美腻的宥利…里面的造型真的一言难尽…好像是第一次看到她的古装扮相
两班和贱民,前者坐享其成,后者是社会的最底层。正因为浓缩百姓人生的贱民说唱,才是说唱的起源,也就是盘索里的最初。之前看过的《桃李花歌》注重的是写实,而《说唱艺人》偏于虚构。在虚构中与虚构虚虚实实,以说唱艺人的家庭遭遇体现了很强的代入感。也让观者对于朝鲜时代两班和贱民有了更深的体会。不理解金民俊为何总演这种不讨喜的角色,金夏研无疑是亮点,说哭眼泪就掉。而女主的牙太白了,与贱民身份极其不符。
118.53
明亮清新童话式小品,把沈清传融在戏中。
“板索里”+《春香传》+安东都护府非物质文化遗产推广片,有种舞台剧/音乐剧的感觉。“金樽美酒千人血,玉盘珍馐万姓膏。烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高。”曾经的“私募一哥”徐翔今天安然出狱。2015年上证指数3500,6年后依然如此仿似等待一哥“千年不换”,原来我大A股对一哥才是不离不弃的真爱啊......(思想发散ing)
不好,说唱艺术要变成韩国人的了……
韩国古装电影,还是看不下去。
为朝鲜的一非物质文化遗产——民间说唱拍的宣传故事片。用戏中戏的方式,将古典小说《沈清传》与流浪说唱艺人的故事串在一起,中规中矩、传统风格的作品。
很一般。連李宥利都失彩。
剧作上并没有想象中流畅吸引人,反倒是李逢根惊到我了,不仅会唱盘索里还能和专业演员对戏。(或许他也是一名音乐剧演员?)
“金樽美酒千人血,玉盘珍馐万姓膏。烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高。”这是成书于18世纪末的朝鲜著名小说《春香传》里的诗句。故事中,男主人公、“暗行御史”李梦龙在发现南原府使卞学道骄奢淫逸之际,用这首诗怒斥之,然后亮明身份将其逮捕,故事由此推向高潮
劇情其實沒什麼,重點是歌居然挺好聽的都,不管是古代的說唱還是裡面配樂,男主唱得也很好,我居然看了一部韓國的古裝音樂劇,也是迷。
非遗内涵确实不适合用传统的电影判别思维去衡量,能在一部电影里听到盘索里就很值得感激。哪怕内容再空泛,及格分也是有的!
电影一般,판소리还是挺有意思的,尤其是表达悲情愤懑凄凉的那种感情,悲惨的人生时,又心酸又感动。