《伟大的麦金迪》电影剧本
文/〔美国〕普雷斯顿·斯特奇斯
译/孙翰林
外景,热带海岸
远景——高视角,棕榈树和海浪。海浪声。
外景,岩石
中景——低视角,麦金迪、小男孩和狗坐在岩石上——麦金迪正在削木头。
男孩:天空是蓝色的吗?
麦金迪:你说什么,蓝色的?它是比蓝色还要蓝!那边的湖,看到了吗?还有那边的高楼,它们在夜空的衬托下会更好看……
中特写——低视角,男孩和狗。
麦金迪(画外音):……人们都会坐一艘小船在湖上划,像一片羽毛,你知道的,棒极了。
特写——低视角,麦金迪。
麦金迪:天空更蓝,只是一种不太一样的蓝,胜过蓝。
中特写——低视角,男孩和狗。
麦金迪(画外音):天很冷,当你呼吸时,呼出些雾气,知道吗?
男孩:为什么?
中景——低视角,麦金迪、男孩和狗。
麦金迪:哦,我不知道为什么,这么做就是了。在那里,女人都裹着裘皮大衣,狗都有光亮的皮项圈,男人都有锃亮的皮鞋,并且……并且……反正你肯定会喜欢那里。
远景——高视角,海浪。
麦金迪(画外音):嗯,谁不喜欢呢?
叠化:
外景,房子
远景,房子入口。音乐——嘈杂声——笑声。
叠化:
外景,酒吧
近景,关闭的门。音乐——嘈杂声——笑声。
字幕叠加:
这是一个关于在香蕉共和国相遇的两个男人的故事。其中一个人,他的一生都是诚实的,除了一个疯狂的时刻。另外一个人,他除了一个疯狂的时刻,其他时候都是不诚实的。如今他们双双都得离开这个国家。
字幕融出。百叶门打开,展现出酒吧的内部:一个女孩正在跳舞——人们围坐在桌旁。
镜头跟随着女孩的舞蹈。周围的人们并没有特别注意到她。她做出反应,俯下身子并且拉起了她的长裙。
内景,酒吧
近景,女孩的腿——她双手掀着她的长裙展示给人们看。镜头跟随着女孩舞动的一双大腿。音乐——嘈杂声——笑声——掌声。
中特写,女孩正在跳舞;背景处一支管弦乐队在演奏。
近景,服务生慢慢走着,看向远处的跳舞的女孩——前景是围坐在桌前的人群,镜头跟随服务生,另外一名服务生也站着看向女孩。第一个服务生撞到了他。
中远景,女孩跳舞——人们围坐在桌子旁。汤普森入画,摇摇晃晃走到出口。女孩在他身后看着他。
女孩特写。镜头跟随她的舞蹈移动到门口。汤普森入画。女孩叫住了他。
女孩:汤米!
汤普森:啊?
女孩:你能请我喝一杯吗,汤米?
汤普森:好吧。
她示意管弦乐队暂停演奏,然后挽着汤普森的胳膊,镜头跟随女孩把他带到吧台前。音乐停止。
汤普森:当然。
响起掌声。
中景,女孩扶着汤普森上台阶来到吧台前——人群在背景处。她扶他到椅子上坐下来。掌声停——钢琴声起。嘈杂声——笑声。
女孩特写。
女孩:你今晚感觉不太好吗,汤米?
近景,汤普森和女孩;背景是人群。
汤普森:我没事。
女孩(对画外):两杯“少女的祈祷”!
中景,麦金迪在吧台后边。
麦金迪:马上准备!
他开始调酒。
近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。
汤普森:我有妻子和两个孩子,知道吗,买房子的钱几乎付完了。他们说这是半木结构的……
女孩特写。
汤普森(画外音):……下面是砖。
女孩:我父亲也住在一所大房子里,有管家和很多女佣。
近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。
汤普森:哈?哦,没关系。人们常说,“你看汤普森,这个世界上还有很长的路要走”。
女孩特写。
汤普森(画外音):的确,我走了很长的路。
近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。
汤普森:一时的疯狂。
中景,麦金迪。
麦金迪(对画外):想加一点儿辣椒籽吗?
近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。
女孩:你想要加辣椒籽吗?
汤普森:哈?好啊。
女孩:(对画外)好的。
中景,麦金迪。
麦金迪:好。
他往酒里撒入辣椒籽。
近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。
女孩:你是做什么的,汤米?
汤普森:银行,你关心我做什么?
服务生的手入画,把饮料放桌上。
女孩:哦,我只是随便聊聊,汤米。(对服务员)谢谢。
汤普森从口袋里拿出钱,扔在桌子上。有些钱掉到地上。服务员拿了酒钱离开。女孩从地上把剩余的捡起来。
汤普森:好吧,不要失去它,多好的事啊。(停顿)她曾经也是!
女孩特写。
近景,汤普森和女孩。镜头跟随他们起身。
汤普森:把那些钱给乐队吧。
她从桌上拿了钱。
女孩:你这么快就回家了,汤米?
汤普森:不,我要去那里。
他们开始走。
中远景,女孩扶着汤普森从吧台上下来穿过大堂——人们都围坐在桌子旁。他摇摇晃晃地扶了一下椅子。镜头跟随他们走过大堂。他们停了下来。
女孩:你感觉不舒服是吗?
汤普森:你问题有点儿多,不是吗?
当他们继续向前,反打镜头,麦金迪在吧台。女孩用面部表情示意说汤普森不舒服。
麦金迪:跟我说有什么用?
女孩指指前面。
麦金迪:好吧!
镜头继续跟女孩和汤普森向前——麦金迪在吧台里跟他们并行。他从后面出来,走了过来,扶住汤普森。
麦金迪:我扶着他。
女孩:谢谢你。
麦金迪扶着汤普森来到洗手间,打开门。
内景,洗手间
近景,麦金迪和汤普森进到洗手间——女孩站在外面。
麦金迪:一直向前走,去吧。
汤普森出画。镜头跟随麦金迪走向镜子。他往镜子上方的投币口里投了一枚硬币,
按下按钮。香水喷到了他的脸上。他转身,擦着他的眼睛,看过去,吓了一跳,立刻跑过去。
麦金迪:嘿!
一声枪响。
烟雾弥漫。
麦金迪(画外音):把它给我!
近景,麦金迪与汤普森缠斗,试图把枪从他身边拿开。
麦金迪:把枪给我!
内景,酒吧
中景,女孩向洗手间跑去。镜头跟随。她打开门,看向里面。
女孩:这是怎么了!
内景,洗手间
中景,女孩在洗手间门口——前景是麦金迪抓着汤普森把他按在墙上。
女孩:你这家伙对他做了什么?那这烟是怎么回事?
麦金迪:走,离开这儿!有人点燃了个爆竹,我会把他带出去。
麦金迪把门一踢,把女孩赶出去。
汤普森:还给我,丹!你担心什么?来吧,让我一了百了!我不喜欢这里的垃圾。我不适应,你知道吗?我不是一个骗子!
麦金迪:好,来吧。
汤普森:你不明白!我是第一国民银行的出纳!我要去的地方!我有一个未来。
麦金迪:来,来我们出去。
麦金迪打开门,女孩在门口等待,门打开,女孩扶住汤普森。
麦金迪:哪儿的出纳员?
内景,酒吧
中景,女孩。汤普森和麦金迪入画。
女孩:怎么了,汤米?发生了什么事?
麦金迪猛推了汤普森一把。镜头反打到汤普森,踉跄了几步,摔向吧台方向。女孩扶住他。麦金迪回到吧台后边。镜头跟随他走到吧台后面,汤普森在女孩的帮助下坐到了吧台前的凳子上。汤普森和女孩坐了下来。
女孩:哦,你!你离他远点儿,大个子!
麦金迪:这家伙想让自己的脑袋开花,他是一家银行的出纳员,我没开玩笑!
女孩:我认为你是一家银行的总裁!
近景,麦金迪——汤普森和女孩背对镜头而坐。
麦金迪:谁?我?不。
麦金迪倒一杯水,端到汤普森面前。
麦金迪:给你。(对女孩)我是一个州长,亲爱的。
女孩:你是什么?
麦金迪:哦,是的!
麦金迪特写。
麦金迪:哦,是的!
叠化:
外景,街道
远景——高视角,电车经过。一边的横幅写道:
为市长蒂林哈斯特投票,他同样来回报你。
嘈杂声——噪声——电车的铃铛声。
报童号外声渐弱。
电车出画,一帮人在施粥铺前排队依次领取——警察站在附近。
叠化:
远景——高视角,人们在施粥铺前依次走过,警察上前。镜头下移,推到人群。
警察:往前走,给你的朋友一个机会,在这寒冷的选举夜,不要忘记市长,他可没有忘记你们这些穷人。
切入,近景——低视角,施粥铺上方写着标语:
11号免费施粥铺,市长蒂林哈斯特捐赠,别忘了你的朋友
厨师(画外音):好吧,朋友们,工具房就在附近。别忘了,就是现在,来吧朋友们,一个个来。
近景,厨师给两个人舀汤。
那两人出画,麦金迪入画。
厨师:你们身上有几块钱吧,现在快去工具房。(对麦金迪)你用过几块钱吗?
麦金迪:开什么玩笑?
厨师:哦,我不是开玩笑。你取到你的汤,去工具房,他们会告诉你该怎么做,去吧朋友。
麦金迪拿汤离开。
中景,麦金迪、厨师和人群。
厨师:好吧,一个个来,不要着急。
镜头跟随麦金迪,他走到施粥铺队伍的最后,抓起一大块面包,停在警察面前。
警察:就在那边。
厨师(画外音):就是那个工具房,伙计们。
麦金迪喝完粥,然后跑向背景处。
警察:好吧,来吧,伙计们,给你的朋友一个机会。
远景,人们走向工具房——警察在门口站岗。麦金迪赶紧从门外挤过人群到前景。
警察:来吧,你是下一个。好,拿着这个,伙计。来,来,一次一个!
内景,工具房
中景,前景处政客坐在桌旁,门口人来人往。
警察(画外音):别忘了这些是谁给你的,伙计们。
麦金迪:盛粥的那人让我过来。
政客:粥怎么样啊?当然,敬爱的市长认为……
麦金迪:我不介意那些胡说八道!我怎么弄到这两块钱?
政客:很简单,年轻人!你去给市长蒂林哈斯特投票,然后回来取钱。
麦金迪:我怎么知道你是不是还会在这里?
政客站起来。
政客:你怎么知道我会不会在这里!你想要怎么样!
近景,麦金迪和政客。
政客:听这个家伙说的!你给他盛了满满的粥,转眼就不相信任何人。粥你也喝了,是吧?好吧,马上给你两块钱!从没见过你这样的!
政客拿起文件。
麦金迪特写。
政客(画外音):怎么知道我是否还会在这里?
内景,工具房
近景,麦金迪和政客。
政客:去附近范布伦2121号的理发店。你有登记吗?
麦金迪:没有。
政客:都一样。听着,当那里的人问你的名字,就是监票的人,知道吗?你说,“你好,比尔!”然后他会告诉你正确的名字。然后你投下选票,就是这样。范布伦2121号。
麦金迪:重复这样做会怎样?
政客:谁说的可以重复?你认为这里是哪儿?希克斯角吗?有些人太懒了不去投票,算了。他们不喜欢这种天气。一些生病起不来床,不能投票。也许他们一些人最近都嗓子哑了。但这都不是理由,蒂林哈斯特市长需要他们的支持!我们所有人要做的是出来投票。监票人会给你选票。
中景,麦金迪和政客。
麦金迪:如果我给你们投两票怎样?
政客坐了下来。
政客:两票就是四块钱,你这个家伙。
麦金迪:那三票就是六块钱了?
政客:是,四票是八块!你算术很好!
麦金迪:给我一个他们的名单。
麦金迪拿着名单离开,然后下一个人进入,来到了政客面前。
政客:算你聪明!下一个!20……
男人:给我钱!
政客:啥?
叠化:
内景,理发店
远景——理发师在给坐在椅子上的客人理发。背景处的门打开,麦金迪入画。镜头跟随他穿过房间,来到两个女工作人员的桌旁——监票人站在她们身边——背景处有人在投票,帘子拉开,投票人从里边出来。
近景,麦金迪和监票人,背景处的投票人出画。
监票人:请问你的名字。
麦金迪:什么,你好,比尔!
监票人看着名单。
监票人(笑):你好,你好,你好,你好!(对女工作人员说)鲁弗斯·威特库姆,北克拉克街165号。(对麦金迪说)你最近怎么样,鲁弗斯?
麦金迪:挺好的,比尔。
监票人:请坐。
监票人出画。镜头跟随麦金迪,他坐在椅子上,女工作人员坐在桌旁。她把登记簿和笔给了他。他抬头看,镜头反打给正站在他身后的监票人。
监票人:鲁弗斯·威特库姆。(麦金迪在写)威特库姆。
近景,女工作人员起疑地看着——麦金迪在前景,他完成登记。
特写,麦金迪和监票人。麦金迪手上的笔还给女工作人员(画外),起身。
监票人:鲁弗斯,拉那个把手。
远景,人群,麦金迪和监票人走向投票站。
麦金迪走进去。帘子拉上。
切入。麦金迪手特写,按下蒂林哈斯特的名字按钮。
远景,监票人和人群。窗帘拉开,麦金迪出来了。监票人迎上去。
麦金迪:那么……
特写,票贴在监票人的掌心,麦金迪的手入画,握了握手,顺便把票取走。
麦金迪(画外音):……比尔。
监票人(画外音):再见,鲁弗斯。
远景,人群。镜头跟随麦金迪到背景处出门离开。
麦金迪:代我问候明妮。
门开,门铃响。
监票人:好的,会转达给她你的问候。
麦金迪走出门。
外景,街道
远景,麦金迪从理发店出来上楼梯。他停下来,看了看表,然后跑出画。
叠化:
外景,街道
中远景,麦金迪入画。镜头随着他来到洗衣店,(透过窗户)看到里面的监票人和女工作人员。麦金迪停下来看了看标语,开门走进去。
内景,洗衣店
中景,监票人,麦金迪入画。
麦金迪:你好,比尔(笑着说)。
监票人:哦,你好,你好!
他们握手。
麦金迪:你最近怎么样?
监票人:哦,很好,很好。
监票人看了看名单。
麦金迪:这是材料。
监票人:我还有另一份名单。
监票人从口袋里拿出来,看着它。
监票人:在这儿,(对画外女工作人员)伊曼纽尔·戈得贝尔,戴维森路117号,(对麦金迪)好了,戈得贝尔先生。
镜头跟随麦金迪走向桌前,坐下来。
叠化:
内景,体育馆
中远景,麦金迪和监票人站在桌子旁——两个女工作人员坐一边——背景处有人在投票。
女工作人员:亨德里希·L.许岑多夫博士。
监票人:谢谢你,亨德里希。
监票人和麦金迪握手,把票给他,镜头推上,麦金迪、监票人以及另外一个女工作人员。
第二个女工作人员:许岑多夫博士?为什么,我发誓许岑多夫博士死了!
麦金迪:还没有,夫人,还没!
麦金迪坐了下来,开始签字。
叠化:
外景,体育馆
远景,麦金迪匆忙下楼梯——人群来来往往。他跑着出画。
叠化:
外景,警察局
远景,麦金迪看着号码——两个警察站在台阶处,透过窗户看向里面的人群。麦金迪跑上了台阶,走到里面。
叠化:
内景,警察局
近景(低视角),麦金迪在投票站,他拉上帘子。
叠化:
外景,警察局
远景,麦金迪从警察局出来——警察和人们走进去。麦金迪走下楼梯出画。
叠化:
切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。
叠化:
切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。
叠化:
切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。
叠化:
近景,麦金迪在投票站。他拉上帘子。
叠化:
特写(低视角),帘子拉开。麦金迪从投票站出来。
叠化:
近景,麦金迪在投票站。他拉上帘子。
叠化:
外景,豪华的房子
中远景,警察在门口站岗。麦金迪入画,跑上台阶。
快速叠化:
中远景,麦金迪跑下豪华房子的台阶,警察在门口。麦金迪跑了出去。
叠化:
外景,公共图书馆
远景,图书馆门口,人来人往,麦金迪入画,跑上台阶进门到里面。
快速叠化:
远景,麦金迪走出图书馆的大门,他跑下楼梯出画。
外景,街道
远景,麦金迪沿着人行道。镜头跟随他移动到站在门口的消防员,消防员们打着手势在交谈。麦金迪进去。
快速叠化:
远景,消防员。麦金迪从消防局跑出来出画。
叠化:
蒙太奇镜头,麦金迪投票。
叠化:
内景,工具房
中景,政客在炉子旁暖手——警察站在半开的门口处。
政客转身,走上前去。警察出画。麦金迪入画,走向政客,从口袋里拿出票,扔在桌子上。
政客(同时):好吧,我不去整夜地等了!我也有吃东西的权利,不是吗?这家伙有时间投票10次。我要关门了。如果你见到他,你告诉他我有事……
麦金迪:给你。
政客:从你走的时候,任何人都会认为你……
政客看到票,不说话了。
切入。特写,高视角,票一张张扔在桌上。
近景,麦金迪和政客。麦金迪在每个口袋里翻来翻去,直到找出最后一张票交给政客。
特写,麦金迪和政客。
麦金迪:给你,37张。
政客:37张?!
麦金迪:是的。
政客:64块钱。
麦金迪:74块钱!
政客:74块(对画外)喂,迈克,快进来!你也许永远不会……(对麦金迪)74块钱!
政客翻着自己的口袋。
政客:嗯,看来我今天比我想的要多付一点儿。明天你到另外一个地方见我怎么样?
麦金迪特写。
特写,政客和麦金迪。
政客:你是不会在意的,对吧?好吧,你会得到你的钱!你不必每个人都看一眼!好吧,我们一起去俱乐部。你会得到你的钱!到了那里我会让你穿上我的外套。
镜头跟随他们出门,出画。
叠化:
外景,街道
远景,参加活动的民众在蒂林哈斯特的竞选总部周围。
叠化:
内景,竞选总部
远景,参加活动的人们在大厅——前景处,人群挤在放满食物的桌子周围。
中景,麦金迪和政客站在人群一旁。
政客:在这里等一下!
政客出画,麦金迪看旁边的人在吃三明治,然后他朝放食物的桌子那边走去,出画。
近景,双手入画,拿起面包。镜头跟随他沿着桌子,拿了肉、奶酪等,做了一个大三明治。镜头后拉,人群中,麦金迪做完三明治。镜头反打。
叠化:
内景,办公室
中景,房间内。镜头反打回到查利,他坐在写字台前,政客站在他面前。
政客(画外音):37。
查利:你的意思是他投了37次!
政客:他投了37次票,我需要来付钱给他。
查利:我不相信一个人可以投37次票。
政客:我告诉你他投了37次!
领袖(画外音):谁投了37次?
他们看过去。镜头跟随视线方向横摇到领袖、蒂林哈斯特,保镖路易斯和司机。
政客:哦,晚上好,领导。晚上好,市长先生。
蒂林哈斯特:晚上好。
镜头摇回,政客入画。
政客:我遇到了一个笨家伙在外边。他投了37次,但查利不给我钱。
查利(画外音):我所说的都是……
领袖:给他钱。(对蒂林哈斯特)你知道我给你什么样的服务了吗,韦尔弗雷德?(对政客)带那家伙进来,我们要见见他。
蒂林哈斯特:当然要这么做。
领袖走了过来,出画。
蒂林哈斯特跟在他身后。
内景,领袖的办公室
远景,领袖从门外走来,蒂林哈斯特、保镖、司机跟在他身后。
一名职员入画,帮助领袖脱掉上衣。
领袖:你好。
内景,办公室
中景,政客走到查利面前,背景处是人群。
政客:来吧,给我钱。
查利把钱给他。政客出画。
内景,总部
中景,麦金迪在人群中吃着。
政客(画外音):嘿,你!
麦金迪看了看。
近景,政客站在门口,背景处是人群。
政客:别吃了,快过来!
中景,麦金迪和人群。麦金迪放下杯子,拿起火鸡腿,然后出画。
内景,领袖的办公室
中远景,前景是领袖和职员在桌子旁,背景处门开了。(电话铃响。)
领袖:(对电话,俄语)马尔科夫,一切都很顺利。好,我稍后再打电话给你。
麦金迪和政客入画,查利跟在他们身后。他们来到桌子前。领袖放下电话,看着麦金迪。
领袖特写。
领袖:这就是那个家伙?
麦金迪特写。
政客(画外音):是的,是他。
领袖特写。
领袖:你不知道你只能投一次票吗?
中景,麦金迪、政客、领袖和职员。保镖进入,走到麦金迪的旁边。
麦金迪:你是谁?
领袖(笑):一个强硬的家伙,对吗?
麦金迪和保镖特写。麦金迪摸他的口袋。保镖抓住他的胳膊,伸进口袋,拿出一块火鸡腿。
笑声。
领袖特写。
领袖(笑):你喜欢鸡腿肉,嗯?
麦金迪和保镖特写。保镖拿走火鸡腿出画。特写。
电话铃响。
领袖特写,他接起电话。
领袖(对电话):他什么情况?(口哨声)大胜!
中景,领袖、麦金迪、政客与工作人员。
领袖(对画外的蒂林哈斯特):大胜!(对电话)谢谢,伊弗尼。
领袖挂断电话。
领袖(对麦金迪):一个强硬的家伙,对吗?
领袖起身。
电话声响。
领袖:来酒吧,韦尔弗雷德。你也来吧,强硬的家伙。
领袖出画。政客跟随出画,麦金迪走上前。
远景,人群。镜头拉开,随着他们向前走到酒吧,酒保入画。
领袖:准备一下。你要什么,伙计?
政客:橙汁。
麦金迪(笑):橙汁!(笑)我后边的头发怎么样,弗洛西?!(笑)
政客轻推麦金迪,试图让他闭嘴。
领袖:他说什么?
近景,领袖、蒂林哈斯特,是保镖和司机。
麦金迪(画外音):给我一双核桃软糖拧上的两个樱桃!
领袖:他说什么?
近景,麦金迪和蒂林哈斯特,保镖路易斯在背景处。
麦金迪:给我一杯“锅炉厂鸡尾酒”。
酒保在前景入画。
中远景,人群。
酒保:一杯什么?
麦金迪:一杯威士忌加一杯啤酒!他以前在哪里干?
酒保出画。
领袖:有意思的家伙?我想你还不知道你现在这是在哪儿。
麦金迪:不知道,我也不在乎。
领袖走向麦金迪。镜头推上去,政客出画。
领袖:棒极了。无所谓,这位先生是这个城市的市长,尊敬的蒂林哈斯特先生!
麦金迪:这个家伙吗?
镜头推向麦金迪和领袖,蒂林哈斯特出画。
领袖:而我,正好提醒下某些人,下一次见到我时最好不要忘记,这是帮助你长记性。
领袖打了麦金迪一巴掌。麦金迪打了领袖一巴掌,领袖向后倒退了一下。
保镖路易斯上前用口袋里的枪挡住麦金迪。领袖抓住路易斯,站稳。
领袖:住手!
电话铃响。
领袖:这家伙敬酒不吃吃罚酒。我之后再找他算账。
保镖(画外音):好的。
挂断电话。
保镖(画外音):蒂林哈斯特市长赢得了这次选举。
镜头拉回,领袖转身跟蒂林哈斯特握手。
领袖:祝贺你,韦尔弗雷德。
领袖转身回到麦金迪面前,用手指着他的脸。
领袖:你给我听着!
麦金迪:把你的手指从我面前拿开!
领袖一愣。
领袖(大笑):这家伙要笑死我了!(大笑)他认为他是我!(大笑)。
淡出。
淡入:
内景,领袖的办公室。
电话特与。
领袖的手入画,打开开关。
领袖(画外音):喂?
近景,领袖坐在桌子前。
电话那边的声音:那家伙到了。
领袖:让他进来。
他挂掉电话,在笔记本写了些什么,然后抬起头。镜头摇到门口,路易斯打开门,能看到外边办公室,政客和人群围在桌旁。
麦金迪入画(穿着整齐的西装)。他进入办公室。路易斯关上门跟在他身后。镜头跟随他们摇拍,直至领袖的桌前。麦金迪站定,路易斯继续走,出画。
麦金迪:我找了身新西装。
领袖(大笑):看起来倒更像是西装找了你。
麦金迪:听我说!
领袖起身。
镜头跟随领袖走向麦金迪身后。
领袖:换我说,你听好!你现在能活着站在这里,而不是在马槽里裹着毛毯,并不是因为我欣赏你,你知道吗?那是因为在我生意中,我可以运用一些勇气。靠枪不是勇气,知道吗?人们没法用枪,但是拳头可以——像我这样。这个城市有太多刀枪棍棒,很不健康,会导致不好的事情。
领袖看过去。
近景,路易斯坐在椅子扶手上,用牙签剔着牙。
领袖:(画外音)像路易斯,明白吗?
领袖、麦金迪特写。
领袖:把他的刀枪棍棒拿走,你剩下了什么——暴力!
近景,路易斯的反应。
近景,领袖、麦金迪。
镜头跟随领袖穿过彩色玻璃窗。
领袖:我做的是生意,生意就得像生意一样经营,当客户来晚了,像路易斯这样的家伙跟他交易,他可能就不再是客户了。
镜头跟随领袖重新转向麦金迪。
领袖:你觉得你很强硬,对吧?
麦金迪:非常强硬!
镜头拉回来,领袖坐在桌子旁。
领袖:我可以用一只手打你。
麦金迪:你,还有谁?
领袖做出反应,起身起到一半,然后就退回到椅子上,然后看名单。
领袖:好吧,我现在没有时间了。你会弄明白的。如果你想得到一份工作,我会给你一个名单去收账,如果你可以收回来,提成百分之二十。我还报销医药费。
麦金迪:保护费是吗?
领袖:这是非常好的保护。如果不是我,其他人也会做,他们应该被保护。现在,你开始吧,你先从拉荷亚夫人开始,她经营一家算命店。
领袖特写。
领袖:你转告老战斧,是交出250块,还是交出拉荷亚夫人?你明白我意思吗?
叠化:
内景,拉荷亚夫人家客厅
远景,麦金迪坐在椅子上,他用手指旋转着帽子。花瓶被扔入画,摔碎在地上。镜头跟随拉荷亚夫人走向麦金迪。
拉荷亚夫人:我辛辛苦苦卖命工作,把我生命最好的时光花在了那些可悲的钱上面,然后你还像吸血鬼一样来问我要钱!你对一个可怜的诚实的老妇人这样,你应该为自己感到羞愧。
麦金迪:你完全错了。
拉荷亚夫人:不,我没有!
麦金迪:是的,你有。现在,等一分钟。怎么称呼小姐……
拉荷亚夫人:叫我朱丽叶。
她坐了下来。
麦金迪:朱丽叶,你要付保护费。你想遭到那一个个穿制服家伙的刁难吗?你想让消防局长告诉你,你的店是一个黑店?
麦金迪特写。
麦金迪:或者健康检查的人员告诉你,你的空气是邪恶的?
特写,拉荷亚夫人反应。
麦金迪(画外音):或是想让排水管道检查人员说你家发出恶臭呢?
中景,麦金迪和拉荷亚夫人
麦金迪:现在,看,朱丽叶,你需要有人合作,所有这些家伙会保护你的贪婪。你必须付钱。现在,给我们就像交俱乐部会费。
拉荷亚夫人特写,她从钱包里拿出钱。
拉荷亚夫人:我只是一个可怜的老太婆,但是你把这一切解释的都很好。多少钱,250块?
麦金迪(画外音):是的。
中景,麦金迪和拉荷亚夫人。她把钱交给他。
麦金迪:谢谢。
拉荷亚夫人:你看上去是个很好的男孩,做这种工作很适合你。你想不想去楼上,我给你算算命?
麦金迪:不,谢谢,朱丽叶。这是个严肃的差事。
他起身。
拉荷亚夫人:好吧,反正你也知道地址。
叠化:
切入。特写,低视角,灯上面写有文字:
费尔德曼室内装饰
叠化:
内景,地下酒吧
远景,本尼坐在桌边玩纸牌,看门人站在旁边看着。
看门人:你不能把一个黑桃K放在黑桃Q上,本尼。
本尼:谁说不能?
门铃响起。
中特写,麦金迪站在门外(透过格栅看过去)。
远景,本尼和看门人。看门人在背景门厅处,看过来。
看门人:有个人。
本尼:好,让他进来。
看门人出画。
中景,本尼。看门人进入大厅,麦金迪紧随其后。看门人出画。麦金迪走到本尼跟前。
麦金迪:你是本尼·费尔德曼?
本尼:什么事?
麦金迪:你不能把一个黑桃K放在黑桃Q上。
本尼:你是谁?
麦金迪:领导派我过来。他说你又交迟了。
本尼:他对你有仇吗?
麦金迪:不,他只是给我简单的工作。
本尼:哦,是吗?现在让你见识一下!
本尼起身,看门人入画。
看门人:等一下,本尼。别动手,他是新来的。
麦金迪推开看门人,出画。
看门人再入画。
本尼:我轻而易举就可以把你打趴下,知道吗?现在,你回去告诉他,我不想有什么麻烦,明白吗?我也不需要他或其他人的任何保护,如果他不喜欢,他知道我住哪儿。
麦金迪(笑):哦,你看,你怎么能抱着这样的态度呢?
本尼坐下来。
麦金迪拍拍本尼的肩。
本尼:把手拿开!
本尼把麦金迪的手拿开。
麦金迪:我们是想把所有事情弄得和气一点儿,跟兄弟一样。你为什么不付500块来保证你不被打呢?
本尼起身。
本尼:什么?!
看门人:等一下,本尼,别动手。
麦金迪:你想要干什么?你要对一个大块头动手吗?
本尼给了麦金迪一拳,将他打出画。
本尼:是的。
近景,麦金迪跌倒在吧台上。
本尼(画外音):……这就是我要做的!
麦金迪摸摸他的下巴,然后大笑着起身。
看门人(画外音):等一下,本尼,你看你在做什么?
近景,本尼和看门人。麦金迪入画,给了本尼腹部狠狠一拳。
本尼大喊。
中景,本尼后退并出画。他跌倒,靠在墙上。
远景,麦金迪和看门人。
看门人:不要打了,先生们。
麦金迪:你走开!
麦金迪推开看门人,拿起椅子,朝本尼走过去,出画。
看门人看打斗的反应(画外音)。打斗的声音。
本尼发出打斗时发力的声音。
近景,看门人。他拿起一个酒瓶,然后又放下了。
本尼打斗时发力的声音。
近景,麦金迪和本尼。麦金迪把本尼逼在墙角打他。
本尼发出惨叫。
近景,看门人喝了杯酒。他放下玻璃杯。
看门人:你看你做了什么,伙计?
本尼大叫。
看门人看着他们打斗,手足无措。
叠化:
外景,街道
中景,麦金迪从费尔德曼的店铺出来。他走下台阶,数着钱,从前景处出画。
叠化:
外景,保释金办公室
远景,麦金迪上台阶走进保释金办公室。
内景,保释金办公室
中景,保释人坐在桌旁打电话。门打开,麦金迪入画,走到他面前。
保释人(对电话):你不能期望——
门砰的一声。
麦金迪:你是斯瓦茨·桑德斯吗?
保释人:你等一下!
麦金迪抓住保释人的领子。
麦金迪:听着,懒鬼!我今天要让一个家伙见识一下不交我保护费的后果,我有足够的时间展示给你看,我想你会配合我们吧。
叠化:
外景,保释金办公室
远景,麦金迪从办公室出来,数着钱。镜头跟随他从楼梯上下来,前景处有辆汽车在路边停靠,露出车尾部一角。
领袖(画外音):嘿,你!
麦金迪停下来,看向汽车。
近景,领袖坐在车上,透过窗户看出来。路易斯和司机在前排,领袖点头示意让麦金迪上车,麦金迪走过来。
麦金迪:哈?
领袖:上车,我会带你去兜风,(笑)。
麦金迪打开车门,进到车里。
内景,汽车
近景,领袖。麦金迪上车,坐在他旁边。领袖示意司机开车。
近景,前座路易斯和司机——后座是麦金迪和领袖。汽车开始移动(前挡风玻璃为前景)。
司机:西装不错!
近景,领袖和麦金迪。(镜头对向领袖)(透明背景)
领袖:你收了不少了,哈?
麦金迪:254、500、1100、50,数数吧。
麦金迪拿出账单。
领袖:我想你应该喜欢上了这个工作,是吗?好吧,零钱你留着吧。
近景,麦金迪和领袖。(镜头对向麦金迪)(透明背景)
麦金迪:零钱我留着?我有百分之二十提成。
领袖:我说把所有的钱收回来。我从来没有对收保护费这件事有所期待。
麦金迪反应。
麦金迪:那么你让我去的意思是什么?
麦金迪和领袖特写。(镜头对向领袖)(透明背景)
领袖(笑):我很高兴你没让我失望。曾经,我担心你会说“谢谢”。你是一张牌。是的,昨天你是流浪汉要排队拿面包,今天你有上千的浆果和一套新衣服。我不知道你明天会在哪里。这是孕育良机的沃土。就拿我来说吧,我的家乡很穷,知道吗?
麦金迪把钱放在口袋里。
麦金迪和领袖的特写。(镜头对向麦金迪)(透明背景)
领袖:所有的财富都已经不见了……
麦金迪:是什么让这辆车这么安静?你在里面什么都听不到。
领袖:装甲。所有的财富都是很久以前的,所以每个人都生活在……
麦金迪:装甲是什么?
麦金迪和领袖的特写。(偏向领袖)(透明背景)
领袖:人们从不打断我说话!所以每个人的生活都是靠欺骗别人。那对我来说是自然而然的。如果我能活在五百年前,我想我是一个男爵,强盗男爵。我住在山上,把下面的城市打下来,让所有人都称我男爵。
领袖:现在我住在一个公寓,大家都叫我领袖,除了你。
麦金迪和领袖的特写。(偏向麦金迪)(透明背景)
麦金迪(响指):我知道了!装甲防弹,哈?
领袖:对的!如果你认为我不是领袖,你可以违背我的。
麦金迪:你让我在颤抖。我敢打赌,你害怕死亡。
领袖:好吧,这可是你自找的!
领袖和麦金迪特写。他们开始打斗。(透明背景)
中景,前景是司机和路易斯,麦金迪和领袖在后座和地板上打斗,他们时隐时现。
司机:她说“你和谁?”我说,“哦,是吗?”她说,“是的,对的,”所以我说,“你和我都是。”她说,“这对我来说是双倍的,”我说,“哦,是啊!”然后操作员说,“二十五分押金三分钟,”所以我挂了电话。你让他们给你个天使,你是个将死之人了。
路易斯:你说了。
司机:你告诉我的!
远景,(通过车窗看出去的视角)路边人在行走——前景是司机和路易斯。汽车停在路边。
女人尖叫声。
外景,街道
中景——高视角,车停在路边。门童入画,打开车后门,麦金迪和领袖滚出车来,继续打斗着。镜头跟随他们滚到人行道。
叠化:
内景,酒吧
中景,汤普森和女孩坐在吧台前——麦金迪背对镜头调酒,背景是乐队在演奏。音乐。
麦金迪(笑):但他是有点儿肌肉僵硬,知道吧。我可以打他一拳。年轻人,我们总是会陷入争吵。
服务员入画。
汤普森:你说你是一个国家的州长。
女孩:是的,你只是一个骗子。
麦金迪把啤酒递给服务员,服务员离开。
麦金迪的特写,汤普森和女孩背对镜头。
麦金迪:好吧,你得慢慢爬,不是吗?我得先收集些鸡饲料,知道吗?然后那家伙让我当了市议员,我搬到了二楼。你知道的,巴士专营权、垃圾处理,好差事。
叠化:
内景,议员办公室
中景,麦金迪坐在桌子旁,麦斯威尔坐在椅子上。
麦斯威尔:10万美元!
麦金迪:这就是他们告诉我的。
麦斯威尔起身。
麦斯威尔:但这是一个蒙羞的暴行,议员先生!即使在领袖赫尔曼的时候,我们也没为加盟店付出这样的代价。即使在澡堂杰克的时候,那些家伙也比这帮暴徒懂得收敛!
镜头跟随麦斯威尔走向背景处,然后又走回到麦金迪一旁。
麦金迪(笑):哦,你(画外音)并不这样的,麦斯威尔先生。你必须记住所有的事情都过去了。生活费用(麦金迪入画)是高,现在有一种所得税。你打交道的是一些更高级的人。澡堂杰克!
麦斯威尔:我不会付钱!数以百万计的国防,但没有一分钱用来向英雄致敬!
麦金迪:你可以把它称为“广告”。
麦斯威尔:不,先生!
内景,办公室外
近景,凯瑟琳坐在办公桌旁。电话响起。她接起电话。
凯瑟琳(对电话):喂?哦,对不起。阿尔德小姐,麦金迪议员在开会。(停顿)我当然会。谢谢你。
她挂断了,记录下来,然后看了看。
凯瑟琳:继续,斯基特。
中远景,凯瑟琳和政客,政客坐在椅子上阅读报纸。
政客(读):“这一风潮后,”市长说,“所谓虔诚的人已经接受了来自道貌岸然的保密者和赌徒的钱。”
政客特写。他翻了一页,露出头版头条:
“42起起诉市政府改组!”
政客(读):“请愿书是由公民联盟主席乔纳斯博士提出。”啊!
他把纸扔在地上。
政客:他们总是谈论贪污,但是他们忘了如果不是贪污,你会得到一个非常低的政治地位,没有野心,就像个水母。
近景,凯瑟琳。
凯瑟琳:“特别是因为你无论如何也不能抢劫百姓。”
近景,政客。
政客:当然,但那又怎样?
近景,凯瑟琳。
凯瑟琳:取之于民,用之于民,何罪之有?我在我父亲的一本书中读到了这个。
近景,政客。
政客:那本书应该让每家每户都看看!
叠化:
内景,领袖办公室
中景——高视角,报纸散布在地上。镜头摇起,领袖、保镖、路易斯和站着看报纸的人们。
领袖:好一个骗局!
保镖:这就是我一直……
领袖:闭嘴!
路易斯嘴巴发出声响。
领袖(对着路易斯):别出动静,你!不要把你的牙签扔到地毯上!现在,离开这里,所有人!
路易斯和其他人出画。
镜头推上,领袖站在那里思考着。他转身阜起电话。
领袖(对着电话):给我接贾维斯!(俄语)哦,魔鬼知道什么!(呸)
领袖特写。
领袖(对电话):我想你看了下午的报纸,是吗?他们砍了好树,却印上那样的东西……
切入。特写——高视角的新闻报纸,标题为:
一派胡言,蒂林哈斯特
领袖(对电话):……在他们身上!看,乔纳斯!
内景,领袖办公室
特写,领袖坐在办公桌前打电话。
领袖(对电话):我们需要一个新的面孔,干净的,典型的美国人,对他们不太了解的人。你觉得麦金迪怎么样?(停顿)从未听说过他?好吧,那正是我所要的!
内景,议员办公室
中景,麦金迪走向帽子架——麦斯威尔跟在身后。麦金迪拿到帽子。镜头跟随他走到门口,麦斯威尔匆匆追上去。
麦金迪:再见了。
麦斯威尔:麦金迪!麦金迪,稍等!麦金迪!
麦金迪打开门。麦斯威尔从椅子上拿起帽子和外套,跟在他身后出去。
内景,办公室外
中远景,麦金迪从门里出来。前景是凯瑟琳坐在桌前,麦斯威尔从办公室出来。镜头跟随麦金迪穿过大厅的门,麦斯威尔跟在后边。
麦金迪:一会儿就回来。
凯瑟琳:好的,麦金迪先生。
麦斯威尔:就一会儿,麦金迪!麦金迪!麦金迪!
麦金迪和麦斯威尔出画。凯瑟琳转身望去。
切入,墙上贴着麦金迪的海报。
凯瑟琳(画外音):你不为自己感到羞耻吗?
叠化:
内景,领袖办公室
中景,路易斯开门,麦金迪走进来。镜头跟随他走向坐在桌旁看报纸的领袖。
麦金迪:这家伙将支付二又四分之一,就那个麦斯威尔。
领袖:不会吧!
麦金迪:我刚见过他。
领袖:这是我整天听到的唯一好消息。
两人(笑)。
麦金迪坐在桌子的拐角处。
领袖:现在,听着。
麦金迪:哈?
领袖:你想当市长吗?
麦金迪:你什么意思,市长?
领袖:你觉得这意味着什么?别让我每次说事情都说两遍!我今天有点儿生气。我说,你想做一个改革的市长吗,这个城市的市长?
麦金迪特写;领袖背对镜头。
麦金迪:好吧,那你要为党的改革做些什么?
领袖特写;麦金迪背对镜头。
领袖:我们本身就是改革党,你在想什么?
麦金迪:从什么时候开始?
领袖:一直以来都是!在这个城市里,我掌控所有的党派。你认为每次换个政府我就会没饭吃吗?!
麦金迪的特写;领袖背对镜头。
麦金迪:嗯,然后,贾维斯呢?他的清廉联盟去哪儿?
领袖的特写;麦金迪背对镜头。
领袖:不要问这么多问题,可以吗?我问你是否要做改革的市长。你可以给我一个简单明了的回答。
麦金迪的特写;领袖背对镜头。
麦金迪:嗯,当然,我肯定是这么想的。
领袖:好吧,就你了。
领袖的特写;麦金迪背对镜头。
领袖:你得吻很多孩子,握紧你的拳头,穿上你的旧衣服。他们不希望蒂林哈斯特之后还有个花花公子出现。我会跟贾维斯说此事。哦,另一件事。你必须马上结婚。
领袖拿起电话。
麦金迪:你什么意思,马上结婚?!
麦金迪的特写;领袖背对镜头。
领袖的特写;麦金迪背对镜头,领袖挂电话。
领袖:你问我什么意思?别再让我一件事说两遍了,可以吗!现在妇女得到了投票权。也许你没有听说过。反正他们不喜欢单身汉。
麦金迪:哦,她们不,对吧?嗯,如果她们不喜欢,她们可以把……
领袖:你是怎么一回事?你疯了吗?
麦金迪:不,我会努力地去争取。
领袖的特写。
领袖:丹尼尔,你不知道什么是婚姻吗?难道你不知道婚姻一直是最美丽的,嗯……
麦金迪特写。
领袖(特写):好吧,男女之间最美丽的设置?
领袖特写。
领袖:你不知道没有妻子的男人,如同上衣没有裤子,有头没脸。
特写,麦金迪疑惑的眼神。
领袖(画外音):为什么,婚姻是最重要的。
麦金迪:好吧,你为什么不试试呢?!
领袖:因为不是我在竞选市长!
领袖特写。
麦金迪的特写;领袖背对镜头。
麦金迪:哦,是吗?
麦金迪起身,拿起帽子。
麦金迪:嗯,我不太想。你去找有头有脸的吧!
麦金迪穿过背景处的门,开门,出画。
叠化:
内景,议员的办公室外
中景,门打开,麦金迪入画。
麦金迪:那个家伙……
他出画。
中景,凯瑟琳坐在办公桌旁——麦金迪从前景处走进来,他穿过帽子架,挂上了帽子,然后穿过文件柜,打开抽屉。她起身,向他走去,镜头跟随他们。
麦金迪(同时):……要我马上结婚!岂有此理?!
凯瑟琳:结婚?为什么?
麦金迪:因为现在的妇女得到了投票权,他们不喜欢单身男子!
他打开另一个抽屉,拿出眼镜,把它们放在桌子上。
麦金迪:他想让我竞选市长,改革的市长。
凯瑟琳:哦,那太棒了,麦金迪先生!
麦金迪:波旁威士忌放哪儿了?
凯瑟琳:放在“E”字母底下,为你高兴!我们必须喝酒庆祝,我去拿一些冰。
他打开抽屉,拿出酒放在桌上,她转身取冰,然后递给他。
麦金迪:是的,很棒!简单享受就好!
凯瑟琳:好啊,抛开那些密谋算计的人,我们会更开心——我的意思是,带上我和你一起。
麦金迪:你在说什么?我跟他说就像放风筝,一边去。我可不想受人限制,时时遭人盘问,比如问我凌晨两点之前去了哪里,或者“你怎么把口红弄到帽子上了,奥斯卡?”
他把酒调好递给她,然后调自己的。
凯瑟琳:我认为这没有什么不好,麦金迪先生。
麦金迪:听着,我太了解这一切了。我的父母结了婚。我可不想一晚上都在房间里走来走去,而我亲吻的人怀里却抱着一个哭哭啼啼戴着奶嘴的婴儿。
凯瑟琳:你不会。
麦金迪:你怎么知道我不会?这些娃娃不到8点就开始哭闹——通常是午夜12点。
他将酒瓶放回抽屉。
凯瑟琳(笑):当然,我不想陷入这样的窘境,麦金迪先生,但他们不会像这样哭喊。无论如何,这听起来像是写给父亲的音乐。
麦金迪:嗯,我也不喜欢音乐!
凯瑟琳:这完全取决于你,当然,麦金迪先生。事实上,我不会比你更在乎任何关于婚姻的东西,但我如果像你一样有了这样的机会,我肯定会再三考虑,即使会有不尽如人意的地方。你可以在所有游行中,受所有有权势的人欢迎,这是成功的基石。
他坐了下来。她坐在他旁边。镜头下移。
麦金迪:是的,戴丝绸帽子的人!市政瓦工!
凯瑟琳:哦,我想,我想这对我来说太好了,因为它是迄今为止我所能期望的,因为我对你的事业感兴趣,麦金迪先生,你是我最喜欢的那一类。
麦金迪:谢谢,你是不是认为我和不认识的女人也能勾搭凑合,而且还会自鸣得意——
凯瑟琳:露西·丹杰菲尔德小姐怎么样?
麦金迪:坦率地讲!那个女人!
凯瑟琳:怎么样?(停顿)我愿意为你做些什么,麦金迪先生。
麦金迪:哈?
凯瑟琳:你看,我也不想结婚。我也有同样的感觉,我们都会被保护起来,因为,总有人想要让你娶她,是不是?除了在市政厅台阶上拍照之外,我们不必互相看对方。我可以为你管理好官邸,为你在女子俱乐部做演讲,除了我们独自一人的时候,我就是一个合法的妻子。你看,我已经结婚了。
麦金迪往下看,镜头跟随下摇,然后摇回他们的脸上。
凯瑟琳:怎么了?
麦金迪:哈?
电话响起。
麦金迪:哦,如果那是露西,告诉她我会晚一点儿。我要想想这个。
凯瑟琳:是的,先生。(对电话)你好。
她拿起电话。
淡出:
外景,教会
中景,路易斯等在教堂门外,拿着一包米。风琴音乐——脚步声。镜头移到门,门打开,政客从教堂出来,镜头跟随领袖、麦金迪和凯瑟琳。镜头反打,领袖停下,转向路易斯。
领袖:好了吗?!
路易斯把米撒在他们身上。镜头跟随他们匆忙地上了路边停着的车,他们坐进车里,开车走了。
切入。时速表特写,速度从5到60。
内景,汽车
近景,领袖、麦金迪和凯瑟琳在后座被猛的摇晃,政客坐在侧座。(透明背景)
凯瑟琳:他一定要开这么快吗?
领袖:他有点儿紧张。(笑)。他不希望有人在他到之前把一切都吃了!(笑)我给你订了很多好吃的,一桌盛宴。
凯瑟琳:哦,但是……
领袖:你喜欢鱼子酱吗?
凯瑟琳:当然,但是——
领袖:罗宋汤配酸奶油、烤肉串和你从没见过的酒。
麦金迪笑着。
领袖:这将是一顿大餐。
凯瑟琳:哦,我非常抱歉。你真是太好了,但我不能去。我……
麦金迪:为什么不呢?
凯瑟琳:我需要回家。我没有时间解释一切……
领袖:这是什么婚礼?!
麦金迪:好吧,你不能来一会儿吗?
凯瑟琳:哦,我不能。快6点了……
领袖:好吧,叫个出租车送她回家!
麦金迪:听着。
领袖:有很多女人……
麦金迪:她要回家,在任何一个她想回的时刻,你管不着!
领袖:听着,你……
麦金迪:随时随地,知道吗!
领袖和麦金迪互相开始准备动手。政客上前,将它们分开。
政客:不要这样,各位,不要在结婚这天!
凯瑟琳:拜托!
领袖:这是什么婚礼啊!
叠化:
内景,卫浴间
中远景,贝西坐在椅子上,抱着男孩坐在她的腿上,给他擦干,女孩在背景处刷牙,小狗在地上玩耍。
男孩:在这里,狗狗,在这里,狗狗。
贝西:你不要乱动!
男孩:我想跟狗狗玩。
贝西:你刚洗干净就先不要和狗玩了,不然你还要再洗一次澡。
贝西抱起狗。
近景,贝西和男孩,女孩在背景处,贝西转身朝向浴缸,抱起小狗。
中景,所有人。
贝西:噢!
贝西把狗放进浴缸。
贝西:现在你自己泡一会儿吧。
孩子们发出笑声。
叠化:
外景,公寓
近景,麦金迪站在人行道上,凯瑟琳背对镜头在前景——背景处出租车司机停车在路边。
麦金迪:好吧,明天办公室见。
凯瑟琳:非常感谢你送我回家。
近景,麦金迪、凯瑟琳背对镜头。
凯瑟琳:要不上来喝一杯,看看我住的地方?
近景,麦金迪,凯瑟琳背对镜头在前景处——背景处出租车司机停车在路边。
麦金迪:嗯,我应该回去,(笑)他们还都在那儿。
凯瑟琳:好吧,再见。
他们握手。
麦金迪:再见
他转身离开,然后又转回来。
麦金迪:噢,让他们等着吧!当然,我想跟你一起喝一杯。(对司机)你在这儿等一下,伙计。
司机:是的,先生。
凯瑟琳和麦金迪出画。
叠化:
内景,公寓走廊
中景——高视角,凯瑟琳和麦金迪上楼梯。
镜头跟随他们走到门口,麦金迪用帽子扇风。
孩子们笑着,麦金迪喘着气。
她转向他。
凯瑟琳:麦金迪先生。
凯瑟琳和麦金迪的特写。
麦金迪:怎么了?
凯瑟琳:我告诉过你我以前结过婚,是吧?
麦金迪:当然,怎么了?
她在手包里翻找。
凯瑟琳:哦,没什么。我永远找不到钥匙。我……我和他离婚的原因是他抛弃了我。我不知道他在哪儿?我……我也不在乎。
麦金迪:你应该把它拴在一个链子上,挂在包里。
凯瑟琳:真是个好主意!还有一些事情我之前就应该告诉你,但我真的不知道这会不会或多或少的影响到你?
麦金迪:在那儿。
凯瑟琳:哦。
她拿出钥匙,打开门,进门,出画。
麦金迪,呼出一口气。
麦金迪跟她进屋。
内景,客厅
中景,凯瑟琳进门,麦金迪跟随。镜头跟随他们走到壁炉。她脱下帽子和披肩。
凯瑟琳:你要喝点儿酒还是……那是我所有的了。让我帮你拿帽子。
麦金迪:这是他的想法。
他把帽子给她。
凯瑟琳:我觉得你看起来很好。
麦金迪:嗯,像一个煤灶!
凯瑟琳:我想我们真的结婚了,不是吗,我的意思是合法的?
她心不在焉地用她的手指在他的帽子上画圈圈。用错误方式在弄着绒毛帽子。
麦金迪:是那个人说的。
凯瑟琳:我……我不想让你认为我对你隐瞒了什么事。
凯瑟琳手部特写,用错误方式在弄着绒毛帽子。
凯瑟琳(画外音):我没有理由要,是吗?
近景,麦金迪,凯瑟琳背对镜头。麦金迪看着凯瑟琳在笨拙地整理着帽子。
凯瑟琳:我很激动,我……
麦金迪:什么?
中景,麦金迪和凯瑟琳。
镜头跟随,他坐在椅子上,她站在他面前。
凯瑟琳:坐,麦金迪先生。
中特写,麦金迪坐下——凯瑟琳继续摩挲他的帽子。
麦金迪:反方向地擦它也可以吧?
近景,凯瑟琳、麦金迪。
凯瑟琳:哦,对不起。
孩子们的笑声。
凯瑟琳:你看……
内景,走廊
远景,男孩和女孩在走廊跑,贝西追在他们身后,小狗也跟着跑。
孩子的笑声。
贝西:回来,你这小猴子!你洗过热水澡后乱跑小心感冒!
孩子们进入客厅。
内景,客厅
中景,瑟琳站在门口面对孩子。贝西进入客厅。狗叫声。
孩子:妈妈!妈妈……
中景,高视角,凯瑟琳、贝西和孩子们的腿。狗穿过门入画。
孩子(画外音):妈妈!
狗叫声。
麦金迪坐在椅子上。狗跑进客厅,跳到他的腿上。
中景,凯瑟琳、孩子和贝西在门口,看向麦金迪。
凯瑟琳:这就是我要告诉你的。他们是我的孩子!现在你知道了。
内景,客厅
近景,麦金迪坐在椅子上,抱着狗放在他的腿上。他拍打着小狗,手被弄湿。
贝西和孩子们的笑声。
中景,凯瑟琳、贝西和孩子们站在门口看向他。
贝西和孩子们的笑声。
叠化:
特写报纸配图与标题:
改革派候选人和他的家庭,
改革派市长候选人丹尼尔麦金迪、麦金迪夫人和他们的孩子。
叠化:
外景,公寓阳台
远景(镜头穿过法式窗户),空的、没有家具的客厅。门在远景处打开,电梯服务生开门,凯瑟琳和麦金迪站在门口处。
内景,公寓的门厅
远景,凯瑟琳、麦金迪和服务生。麦金迪和凯瑟琳走进来,镜头推上去。
凯瑟琳:谢谢你。
服务生:没事的,夫人。
服务生走出大厅出画。
镜头跟随凯瑟琳走向灯的开关。
凯瑟琳:抱歉,这里有点儿黑。我认为目前还没有接通电源。
中景,凯瑟琳、麦金迪在前景,她打开开关,然后回到麦金迪身旁。
凯瑟琳:可能得明天。我今天刚刚付的款。
麦金迪:我有火柴。
凯瑟琳:我买了蜡烛。
她从她的包里拿出蜡烛,递给他。
麦金迪:嗯。
凯瑟琳:你看,这是门厅。在那儿,是化妆间和一个大衣柜,一扇门通向餐厅。那是客厅。
他朝门走去,她把他拉回来。
麦金迪:嘿,有点儿大,是不是!
凯瑟琳:嗯,等着。
镜头后拉,他们朝如走。
麦金迪:等一下。
他停下,划根火柴,点亮蜡烛。镜头后移,他们继续向前走。
凯瑟琳:餐厅。
他朝餐厅走,她把他拉回来。镜头后移,他们继续向前走。
叠化:
内景,客厅
远景,走廊的门打开,凯瑟琳、麦金迪入画。
凯瑟琳:这里,我们又回到了客厅。
麦金迪:这里有些像是被遗弃了。嗯,有什么问题吗?
凯瑟琳:他们给了很低的价格。嗯,当然是在你胜选的情况下。
镜头跟随他们进入房间。
麦金迪:这是他们的福气。刚才那房间给孩子们。各种各样的东西修好,就像一个洋娃娃的房子,另一间给小家伙弄一些滑梯、轨道什么的。
凯瑟琳:你真是太好了,麦金迪先生。
他朝天花板看。镜头上摇到吊灯。然后镜头下摇。
麦金迪:圣烟!好的,你只能亮一次。
凯瑟琳:现在,你给我一些想法吧,你怎么想的?家具在这里。
麦金迪:哦,好,好的,弄一个钢琴在这里,也许在那儿;然后在另一面的我觉得放椅子或什么的;我想,我需要你的帮助。
凯瑟琳:你喜欢那窗户上挂窗帘吗?
麦金迪:这是一个很好的想法。
凯瑟琳:也许在地上铺块地毯?
麦金迪:为什么不呢?也许熊皮地後。
她转身把蜡烛放在壁炉上。
凯瑟琳:可以考虑。我想我大概有想法了,我们去阳台。
她挽起他的手臂,带他去。
麦金迪:哦。
外景,阳台
远景,凯瑟琳和麦金迪从房间出来,走向法式窗户。她打开一扇门,他们走上阳台。镜头推上去,他们走向栏杆,看向下边。
他看向下方。
麦金迪:嘿,真漂亮!
凯瑟琳:是的。
中景,大教堂的顶部,汽车喧闹声。
麦金迪(画外音):嗯,穿过街道是教堂吗?
近景,麦金迪和凯瑟琳。
凯瑟琳:嗯。
麦金迪:会敲钟?
凯瑟琳:哦,不会。
一声钟响。
两人相视一笑。
麦金迪:好的,我想我们再到处看看。
凯瑟琳:麦金迪先生。
麦金迪:是的,夫人。
凯瑟琳:我只是想让你知道,即使我们的婚姻是一个独特的存在,但真的让我很开心。
麦金迪(笑):嗯,我们肯定不会打架,不像其他夫妇那样。
凯瑟琳:是的,这是肯定的,不是吗?
她转身离开。他朝下方看。
麦金迪:嘿,等一下!
她回到他身边。
凯瑟琳:怎么了?
麦金迪:我今晚要参加游行,我差点儿忘了。
凯瑟琳:哦,阁下,我也忘了。
麦金迪:我要去看看,来吧!
镜头跟随他们回到客厅。他继续走到背景处,走出门来到走廊,按下电梯按钮。她停下吹灭了壁炉上的蜡烛,走向背景处,和他一起下来。
叠化:
外景,街道
远景——高视角,游行的人们沿着街行进。人们拿着标语:麦金迪竞选市长,等。人群在路边,乐队的声音、欢呼声。
远景——高视角,麦金迪和凯瑟琳走上人行道,游行队伍沿着街道行进。
凯瑟琳和麦金迪停下来,买旗子,然后镜头跟着他们到街道上。
中景——高视角,警察行进在前景,一部分游行队伍跟在后面,麦金迪和凯瑟琳进入队伍。
中景——高视角,游行队伍。
叠化:
中景——低视角,报童,路人走过,人停下来,买了份报纸。
报童:卖报了,卖报了。快来读报啊!蒂林哈斯特输了!
叠化:
中景,报童站在杂志摊,行人走过。
第二个报童:号外,号外。蒂林哈斯特落选!号外。
叠化:
内景,领袖办公室
远景,领袖坐在办公桌前,麦金迪站在桌旁,路易斯和其他人在接电话,政客和其他人在背景处外边的办公室,政客跑向领袖。
叠化:
外景,街道
中景,报童,行人走过,贝西入画买报,读标题,露出开心的样子,出画。
报童:号外!号外!麦金迪当
对闪回在叙事中的结合运用,现在看来当然很普通,但放在那个年代,具有尝试和引领作用。故事本身也不差。
这样的一部老电影,居然看完之后,就忘了主要的剧情了。
神经喜剧,倒叙。到这时候P S已经相当了解神经喜剧的叙事惯例和意识形态运作法了,作为卡普拉神经喜剧精神的接班人,那一套技巧其实比比皆是:社会地位差异、性别战争、混乱的生活方式、身份误认。另一方面主人公多是那些不具有代表性的特例。
old school stuff.
今晚走进了普莱斯特的酒吧,微醺中听了一个若真似假的故事。
前面讲麦金迪的发迹史还比较有意思,当上市长和结婚后的戏差一些了。人物谈话中表达了斯特奇斯的政治观点和辛辣讽刺,现在看也不落伍
对美式民主的讽刺核心是背后金主可以为所欲为,所以最后用道德和爱情反抗金主就显得过于失真和天真了。
3.5 And I want you to know that we liked it. Donlevy表现略撑不起。
别瞧布莱恩·唐莱维看着挺糙一人,感情戏还有点内秀。全片倒序,讲述一位州长的风云史。媳妇真是老老实实过日子人,看着就疼人儿。帮腔这位跟丹动不动就打架还挺哏儿,片子看着挺一般,但是也有点小幽默。唐莱维的电影之前看过《碧血烟花》,演个浑人。——十分想尝尝电影提到的“少女的祈祷”这款酒什么味道~听着很别致,造型也挺好看。
you call it comedy? i call it Shake's drama.
以跳大腿舞和出轨离家的客人为引子,切入酒保回忆自己的黑帮-政治生涯。风雨夜驾车逃亡香蕉共和国的段落有点意思,切回现实后,两人的再次打斗体现出的始终如一的相爱想杀,也有点lgbt先河的意味。
黑帮操纵政坛的故事拍出了喜感,尤其混混和黑帮大佬这一对还超级好磕,动不动就斗嘴拳脚相向,但又惺惺相惜谁也不置谁死地,相爱相杀还相伴亡命天涯,就显得站在道德高处的女主更加多余了~
感觉像是展开了一点点 戛然而止了 开头那一对男女有什么故事 为啥要用闪回 完全没展示出来啊
4.5 说是斯特奇斯把剧本以1美元的价格卖给了派拉蒙,就是为了能够执导自己的剧本,很有腔调
2021.07.08
带人去看房,并带了蜡烛一方在褒,一方在贬,有趣的对比演讲。1美元卖给派拉蒙的剧本。10年编剧生涯,直到40岁才做上导演。
斯特吉斯总是能把自己的政治观点放进故事和人物里,台词精妙,许多很阴暗的事也能用诙谐的段子说出来。比如这部电影竟然是“黑帮操作政坛,买选票买市长买州长”,听上去美国几十年来真是一点没变,确实是完了呵呵。不过也不知是不是当时的制片厂不让一黑到底,最后竟有点编不下去了草草收场...
鲁莽率直的贫民窟男孩莫名其妙倚仗着黑心政客爬上州长的位置 但后来良心发现却无能为力做自己想做的事情 感觉会是个很好的黑色电影 在里面加入爱情与家庭元素 还把黑心政客的形象喜剧化 压抑其中黑色成分 还好最后不是什么大团圆结局 里面妻子的角色是最单薄的 没啥心眼儿 一心劝男主向善
处女作不是很好嘛,怎么后面老整screwball comedy
●好有意思啊!从开头的大字幕简介,到男主的性格,到男主和黑政客的相处关系——都好有趣啊!●有点马克吐温的讽刺小说那味儿。●一说到真正的“大爱”和“慈善公平”,对方立马就认为是女人的想法——这是变相夸奖了女性啊。虽然男性把这美德是当贬义来骂的这也正印证了,其实男的都知道女性大多拥有很多美德——只不过这美德不是他们有的,所以他们就会污名化它。哼哼,又是男权下男性们的自我扭曲。●男主做市长到后期确实越来越有气质了。●前期很搞笑幽默,越到后面越正经和严肃了。看到最后结局都被男女主的感情感动了。●无字幕翻译版本。看得我很累●所以最后诚实的那个到底是谁?是男主吗?(我希望是男主呀。虽然这样很黑色和讽刺)