1 ) 当你把一个人当傻瓜的时候,请三思而后行
这个社会有很多种傻瓜,有自知的,有不自知的,有恒常如一的,有临时客串的。
傻瓜的存在,为我们平淡的生活平添了许多乐趣,让我们感到自己的优越。当傻瓜被捉弄时,我们半是同情半是开心地在一边旁观。傻瓜总是善良的,他没有坏的能力。傻瓜又总是愚蠢的。所以我们又同情又开心。
能在一套公寓里讲述一个这么有趣的故事,创意和机智必不可少。开篇之后,我们期待这一群傻瓜的晚餐,想知道一群傻瓜在一起会多么妙趣横生。然而,晚餐只不过是个引子,真正的故事是在一个傻瓜和一个聪明人之间开展的。
2 ) 七年之笑——哈哈大笑
学校出来以后,在家里的时光,只看喜剧。
七年了。
昨晚上第一次放肆的笑出了声。
哈哈哈。。。。全都是第四声的那种。
总结下这些年本人喜剧观影的发声法:
· 若是以故事结构为笑点的,不可能哈哈大笑,一般会在冲突处“嘿嘿。。。”,在反转处“WOW。。。”
· 若是言语梗见长,有触到笑点的,“呵呵“之。
· 若是以肢体夸张立片,滑稽之处可“噗……”,伴吐一口水,效果更佳。
· 美式屎尿屁,最多“咦哦(ew)……”表示恶心。
· 无厘头呢?真的让我们度过了很多欢笑的时光。现在只能报一声“哎……”《美人鱼》烂啊。
·注:国产喜剧片不在讨论之列。
然后。说这部片子。
首先,不懂法语看这个片子,很多梗是get不到的。就像法国人不懂中文(或者说不懂东北话)看本山叔的小品无感一样的。所以可能觉得还不如翻拍的美版。
然后,虽然全篇以对话推进,故事线是很清晰,有太多的冲突和反转。所以,不要以为它是话痨片,故事很精巧的!
必须说。语言梗是触发我哈哈大笑的导火索,解释了半天名字时就积蓄足了的放肆之笑,终于在Pignon为自己低价拿到版权而自嗨的那一刻——我爆炸了!7年了,没这么畅快的笑过。
最后,感谢演员们的天材。法国的演员我个人以为是靠天才的。喜剧界不但有路易德费奈斯鸡血式的演绎,还有雅克·维列雷这种大智若愚的畅快。那么天然,日常的台词,肢体,表情,给我们呈现了这么伟大的作品。(去看看美版那挤眉弄眼就知道我在说啥了)
3 ) 很好
看的过程中,觉得这样的故事,适合在舞台上演出,看完,查了查此片的资料,原来是根据舞台剧的剧本改编的。
也看了之前的一些豆瓣评论,只有部分评论,蹭着了局部的一些问题。当然了,不好要求一般观众对于喜剧能有多少技术上的分析。
这是一部很棒的喜剧,在一个半小时之内,故事都集中在一个住宅里。这类误打误撞巧合很多的喜剧不好写,且又是三一律式的写法,更难。这类喜剧写好了,很紧凑精致,此片就是。
故事不像很多豆瓣评论所说,傻瓜反过来作弄了聪明人,至少,他主观上并无这样作弄谁,如果是,那么篇末的升华部分就不成立了。
从技术上说一下本片吧:可说是性格喜剧,也沾着点计谋喜剧,笑点的产生,主要就是报应式地让作弄人的人被作弄,让他倒霉。让人倒霉,是引起人发笑的原因之一,当然了,这里面还暗含着“身份倒错”的笑点。
4 ) 《有趣的钱财》与《白痴晚宴》
看完一部电影就尽量点评一下,这样显得比较专业,要是能复制出一个来,那就显得比较职业。
先表明我的立场,我非常喜欢这部精巧的电影。
一下子让我想起《有趣的钱财》
(是在何亮亮老师的课上看的,在此不怀念课,怀念一下何亮亮老师师)
《白痴晚宴》的好处是,环境、人物、情节都很规整,经典的三一律再现。但是跟《有趣的钱财》相比,《白痴晚宴》更像是一个精致的小品,处处流露的法式幽默,只能让它成为法式经典,缺少世界格局,缺少《有趣的钱财》里商业片的气氛。
《白痴晚宴》用一句话概括就是,一个富翁本来想带白痴参加玩白痴的活动,却被白痴耍了一把。《有趣的钱财》则是,内男的(忘了名了)捡到匪徒的五百万要跑路,结果被一群莫名其妙的人缠在家里,匪徒也在来来来来来的路上。
听下来,《钱财》更有商业性,因为内忧外患,前有阻拦后有追兵的紧迫,更容易让人产生代入感,而《晚宴》的开场就是在温吞的对白中开始,让人有距离。
两部电影在环境交代上(同是一个屋子一晚上一群人)还有情节设置上异曲同工,造成这两部电影最大区别在于人物。《白痴》里紧凑的人物关系,让每个人物都有用,并且最赞的是,电影给了《钱财》里几乎不存在的情感,无论是夫妻情,朋友情,都因为这个白痴的到来,做出了改变,人物的改变来自互相影响,并且顺便探讨了一下究竟谁才是傻瓜的深层次问题,这个值得津津乐道。相比较之下,《钱财》就是一部事件电影,人物之间相互的关系来自五百万横财的巨大影响,最后也没见得谁改变了人身观或者价值观,只是一个皆大欢喜的解决。可以说,在人物上,两者最本质的区别在于,一个是人和人,一个是事和人。
电影之外,最后应该得出结论,我之所以喜欢《钱财》多一些,是因为现在的观众大多数(注意是大多数)还是处在消费故事的阶段,能在适合的夜晚,准备些零食和饮料,有时间消遣一部温情的小电影的,都是少数,消遣,毕竟是温饱之后的问题嘛。
另外,在节奏和气氛上,《晚宴》显得有点缓慢和温吞,看到一半,我依然没有为博尚丢了老婆着急。
当然,编剧以外的问题,点到即止,杀人不过头点滴滴滴滴。
5 ) 好看
典型的法式幽默:会心一笑,不象美国片那么张狂,也不象英国片那么晦涩。轻轻松松,BILL都跟我一起看了。《晚餐游戏》里,博尚先生每周三会举行一个“白痴之最”的晚宴,在这个晚宴上,每个人都会邀请一个傻瓜,最后谁的傻瓜最白痴,谁会得到奖品。博尚找了个顶级傻瓜,但是却因为打高尔夫伤了背无法参加。于是,这个傻瓜在博尚家里闹出了一连串的笑话。刚开始看的时候还以为博尚会坚持带伤把他觅到的傻瓜带去,也很想看看这样捉弄人的游戏是怎样的。结果不是,人物是一个个陆续登场:博尚夫人,博尚情人,税务检查员,广告商。。。每个人都带来了各自的笑话。最让我笑番的是,那个打给博尚情敌的电话,没有想到他正在搞的并不是博尚的老婆,而是正在他们家大吃得税务检查员的老婆。对了,还有税务检查员要去上厕所的时候,误入了一房间,其间放置了所有博尚先生逃税的收藏品。那些个MOMENTS,真是笑翻了。
最后那“傻瓜”的那番话算是这场喜剧里唯一的严肃点啦。小动人。
生活太沉重了,笑一笑,十年少啦。
6 ) 话说黑色幽默
这部电影说的是一个很简单的故事,上层社会和下层社会擦出的火花.
上流社会充斥着有钱没地方花的人,他们为了寻找新型的娱乐于是每个月定时举行聚会,这种聚会他们称作"白痴晚宴",每个参加者都要求带去一个"白痴"去参加,"白痴"是指那些举止不够高雅,谈吐没有"深度",见识不"宽广"的下层人,在被带去的人中,当晚的高潮就是评选出一个"完完全全"的傻瓜以取笑他们.
于是有一天,有上层人A在火车上遇到了下层人B,A邀请B去参加一个上层社会的晚宴,其目的也可想而知了.而B是一个推销员,有幸参加上流聚会无疑是提升业绩的大好机会,A诚意邀请B跟随自己回家,接口为他洗尘...
距离晚宴旧那么几天时间,A的老婆却跟A闹起了离婚,正在A烦恼之时,B挺身而出,"排除万难",劝服了A太太原谅A,虽然在"谈判"中B老次犯错,误解其意,越帮越忙,但B的苦心其实A太太一直都看在眼中,最后夫妻和好,知道内情的A太太也开始同情起B来,源于怕伤了B的自尊心而害怕告知其实情...一切就落到A先生身上了,也犹豫着是否应该"成全"这个"白痴"....
具体的结局如何我已经忘掉了,不过好人终须有好报的.
话说回来,其实这是一部很低成本的作品,全室内拍摄,也由于是非常早期的作品,室内的家居背景拍摄也不精细.在电影里面,B的对白总能让人发笑,所以很明显就归类为戏剧片了,深入看看不难看出其中典型的黑色幽默手法---上流绅士的虚伪和下层小市民的纯真和善良,无论在社会背景或人性归属上面都有着明显落差,通过简单的两个人物描写把早期法国贫富悬殊,阶级分明的社会描绘得淋漓尽致.
还是看喜剧更能放松心情。
What goes around comes back around. P.S. Francis Huster说话很好听,表情也很甜美。
威柏也算是一条道走到黑的主,拍的片子基本都是“傻瓜喜剧”,不过都不算赖。相比《你丫闭嘴》中的“我真的很开心,你觉得我聪明”,更喜欢这部中的“想要聪明不吃亏,简直太累了”。
他是迟钝鲁莽,但是他善良乐观,他甚至无法记恨一个人,即使他被耍了,他还是尽自己的能力来拯救耍他的人。而你,聪明绝顶,甚至以玩耍笨蛋为乐,最终却只能得到笨蛋的帮助。当你把一个人当傻瓜的时候,请三思而后行。电影笑点很多也十分流畅,同时赋予的说理也不突兀。看到最后竟然被傻瓜给感
多少年了,每看这部电影,笑点依然百发百中。昨日看电视脱口秀里有Thierry Lhermitte,已然胡椒与盐之发色,另一边厢,Jacques Villeret早已作古。
让人崩溃的法兰西大傻瓜。不过愚者千虑必有一得,“说别人是笨蛋之前要三思。”
后来美国也拍了一版,本人觉得不如法国的好,别夸张了别人的傻,自己的聪明
之前看过一个带白痴参加晚宴的电影,不记得是不是法国。反正都是戏剧性搞笑,还算轻松吧。总之自认为聪明的人总有不聪明的时候,说别人白痴的同时自己也很多时候是个大白痴。
原版比新版的剧情紧凑多了,也更好笑。相比下新版有点脱节,另外果然是美国人更爱讲大道理...
每人携一名傻瓜参加晚宴,供所谓的上流人士席间取乐。仅这个创意本身就妙趣横生,且发人深省。法国人的幽默总是充满讽刺与智慧,捧腹之余令人回味。
-“如果没出意外的话我星期三晚一定赴宴。” -“蕉~!砰~!"
史上最惨一晚上,愚人者反受其害。PS,但是善良归善良,蠢也是真的蠢……
当代法国喜剧我觉得光看你丫闭嘴就够了。不过还有几处笑了。
法国式幽默。看到时候有一种干捉急的赶脚~哈哈哈~很搞笑~
有些事情很簡單,說開了就好了,憋著不說,簡單的事情也會變復雜
还是蛮搞笑的,而且很短
之前的一个小时像是松散的闹剧。但最后十分钟能量大爆发啊。挺有意思。还有……俺滴法语听力十分堪忧啊。看来要拼命了。
看过徐峥的话剧版,发现这故事拍成电影,场景未免单调了些。但是,小故事大寓意,不赖。
Dinner for Schmucks法国原版
看过法国原版,才知道美版的很一般。法版把舞台剧发挥得酣畅淋漓~没有拍摄晚宴是极其明智~尤其最后的小娱乐。